• ベストアンサー

Hospitalの意味

Around 600 Iraqis Dead in Falluja Fighting-Hospital 最後のHospitalの意味がわかりません。Fighting-Hospital どういう意味でしょうか?お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neologist
  • ベストアンサー率29% (5/17)
回答No.2

Hospitalの前の棒は、ハイフンではなく、ダッシュではないでしょうか? そうだとすると、「病院関係者によると・・・」となると思います。

uenonoyottan
質問者

お礼

なるほど・・・わかりました!どうもありがとうございました(^^)

その他の回答 (2)

回答No.3

>Around 600 Iraqis dead in Falluja fighting - hospital? これはニュースの見出しですね。 見出しは字数の制限もありますのでこんなかたちになると思います。 多分 「病院責任者の発表によると米軍がスンニゲリラに攻撃を始めてからFalluja で600人以上が殺されている。」 という内容の記事の見出しと思います。                 

uenonoyottan
質問者

お礼

Falluja fighting とhospitalを分けるのですね。わかりやすい説明、ありがとうございました(^^)

  • colocolo62
  • ベストアンサー率32% (1162/3624)
回答No.1

野戦病院のことでしょうか。

uenonoyottan
質問者

お礼

う~ん・・・なんかしっくり来ないんですよ。難しいですねえ・・・ 回答ありがとうございました^^

関連するQ&A

  • Hospital Referral Region

    英語の論文読んでいると「Hospital Referral Region」と言う言葉が出てきました。 「病院委託地域」と日本語で訳すようですが、いまいち意味がわかりません。 医療圏的なものですか?

  • catch dead の意味が分かりません。

    スポーツジムでの会話です。 I would'nt be caught dead in cycle pants. のcaught dead の意味が分からず、従って全体の意味も分かりません。 何方かお教え願えませんか?

  • 名詞+over at the hospital

    We just got a call from the CA over at the hospital. ここのoverの品詞は副詞で、「向こうの」という意味でしょうか? 上文を訳すと、向こうの病院の用務員から電話をもらった。

  • 英文の日付2005-10の意味

    とある医学論文の表題「An audit of acute bacterial meningitis in a large teaching hospital 2005-10」の、2005-10の意味は2005~2010年の意味でしょうか、それとも2005年10月の意味でしょうか。このような書き方をするが一般的なのか、いろいろ検索してみましたがわかりません。どなたか、よろしくお願いします。

  • どのような意味でしょうか

    My son is a dedicated anesthesiologist. He took a job at a small hospital in a small town, hoping to enjoy a reasonable life. The pay isn't as good as that of a large hospital in a big city, but he was willing to take a cut in order to work there. I realize that the hours are never good for his type of specialty, but I am so upset that the people at this hospital expect him to put in 24-hour days with little sleep. ここでthe hours are never goodとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • どういう意味でしょうか?

    イギリスの友人からメールがきました。 28c 32c in July  とはどういう意味ですか? 教えてください。 I think Sofia will be about 28c and Plovdiv around 32c in July........ only 6 weeks to go until your holiday.

  • 意味を教えてください。

    留学している友人から手紙をもらいました。 そこで最後に「keep in touch」と書いてあったんですが、どういう意味でしょう? 最後だから「元気でね」みたいな意味かと思うんですが・・・。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 次の英文のaroundの意味を説明してください。

    Paradoxically, when in previous times there were fewer people around there were more babies born. この文でin previous timesの訳は”昔”でいいでしょうか? 又、aroundの意味がわかりません。文の中でどう働いているのか教えてください。よろしくお願いします。

  • どういう意味ですか?

    People have around a one in 19 chance of developing bowel cancer in their lifetime.

  • どのような意味でしょうか

    My fenced-in backyard backs up to a large empty field. The neighborhood kids usually play soccer and run around there. My fenced-in backyard backs up to a large empty field.はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします