- ベストアンサー
第三言語の習得について悩んでいます。なぜ英語と異なるのでしょうか?
- 英語は耳から覚えられたのに第三言語はなぜ覚えられないのでしょうか?北欧語の学習が英語よりも困難な理由について考えてみました。
- 32歳から始めた英語習得は意外にスムーズに進み、日常会話がぺらぺらになった結果に驚いています。しかし、同じような努力をした北欧語の学習では単語の覚えがなかなか進まない現状に悩んでいます。
- 英語の学習では映画やドラマを見たり、新聞や雑誌を読むことなどはせずに、会話や暗唱に重点を置いていました。一方、北欧語の学習では時間をかけてテレビや新聞、論文を読むなど、幅広い方法を試していますが、なかなか成果が出ていません。なぜなのでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- 畑山 隆志(@deltalon)
- ベストアンサー率39% (733/1865)
- yupan69036
- ベストアンサー率20% (55/264)
- tarutosan
- ベストアンサー率23% (1528/6451)
関連するQ&A
- 耳から入ってくる英語を理解するには
ネイティブではないのですが、長い間、英語圏の国で生活していた人(日本人ではありません)が会社にいます。もちろん彼は英語がとても上手で、僕が英語を好きなことを知っていて毎日、英語で話しかけてくれます。それは、とてもうれしいことなのですが、僕は彼ほど英語力がないため、聞き返すことが多いですし、彼の言っていることの半分くらいしか理解できないことも多々あります。昔、英検2級を取ったことがあり、日常会話に使われる単語はほとんど知っているつもりだったのですが、紙に書いてあって目で見ればわかる単語でも、耳から聞くとわからないということがよくあります。単語だけでなく文も、書いてあればわかるけど、聞き取れないことがよくあります。こういった状態を克服するにはどうしたらよいでしょうか?どういった勉強や練習をすれば、耳から入ってきた英語をスムーズに理解できるようになるでしょうか?よい方法をご存知の方、アドバスをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を介して他の言語を習った人いませんか?
ドイツ語を英語で習っているのですが、最近限界を感じました。 特に会話が全然ダメです。 打開方法を教えて下さい。 私はある英語圏の国にいます。 英語は一応結構話せていると思います。 そして第二外国語を習得しようとドイツ語を選びました。 クラスでは英語で習いましたし、答える場合も英語でした。 それに(独英・英独と比較して)独和・和独の辞書は語数が限られているので 自然といちいち日本語に訳さずに英語⇔独語で勉強するようになりました。 ただ、独語の単語を英語に訳しても 日本語で意味が分からない場合はちゃんと英和で引いていました。 そんな感じでクラスを取っていて何も問題ありませんでした。 というよりも文法が中心のクラスだったので良い成績を残せました。 ただ最近、会話が中心のクラスを取るようになってから 会話がうまくいかないことに気付きました。 何か喋ろうとするとまず頭の中で日本語から英語に訳します。 後はそれをドイツ語に訳すだけなのですが、 英語をドイツ語に訳すのにはかなり時間がかかります。 特に法的動詞を使う文などでは不定詞が最後にくるので その動詞を頭に残しておきながら他の単語を訳すのはとても困難です。 長い文章になるとそうやっているうちに英語の文章も忘れて 日本語で何を言いたかったのかな、となることもあります。 聞く方はほとんど問題がありません。 書くのも読むのも問題ないと思います。 他の文法に弱い生徒の方でも私よりはずっと喋るので 自信をなくしてしまいました。 最近では日本語で勉強すればよかったのかも、と思い始めて 日本語の辞書も並行して使っています。 でも、もう日本語⇔独語と直接訳せる自信がありません。 このまま、英語⇔独語で勉強すべきなのでしょうか? 似たような経験者の方、いらっしゃいませんか? どなたかアドヴァイスを下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語の学習法について
東京大学理科一類を志望している学生です。 僕は基本的には英語が好きで、単語や例文を暗記暗唱するのは特に苦に感じることはありません。しかし、いざ試験で長文を読んだり英作文を書いたりとなると、早い速度で処理が出来ず時間切れで終わってしまいます。 また、試験に留まらない、総合的な英語力を磨いて将来的に英会話が出来る様に勉強していきたいです。 やはり英語力を磨いていくにはたくさん暗記して暗唱していくことが大事なのでしょうか?色々と調べていくうちにどう勉強したらいいのか分からなくなってしまいました。こんな僕にアドバイスをください。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 大学受験
- 英語の単語力を維持するための似た言語?
私はドイツ語を勉強してたのとフランス語を軽く見たのですが、やはり一般的に言われる通り、似ていたり、両者に法則があったりするものがあったりします。 英語の単語って文字で覚えれないので、音で覚えておくしかありません。それで英語に似た言語も勉強して英単語を少し上げたいと思います。 フランス語も読み方が複雑だそうですが、法則があるようです。 オランダ語は多分近いでしょうけど。スペイン語は使っている人口が多いですが、英単語とは少し離れてしまう感じがします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語が喋れるようにならない
オンライン英会話で毎日30分フィリピン人とお話し、その他に英会話の予習復習や単語学習など毎日2時間英語を勉強しています。 1年間オンライン英会話をやりましたが、ペラペラになる兆しが全くありません。 先生の英語レベルは高いです。 そもそも40歳から英会話を始めても、喋れるようになる見込みはないのでしょうか? 考えてみれば漢字は学校で習いましたが、日本語の会話を誰かに教わった記憶も勉強した記憶もなく、自然に話せるようになってました。英語が勉強になった時点でペラペラになるのは不可能な気がします。 その辺の事情に詳しい方、ご意見お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の語彙と似ている言語
英語って、発音と文字の標記の関係が明確でないので、覚えておくのを文字では無理かと思ってます。 1)英語の語彙など似ていて 2)文字と発音の関係が明確で 3)発音がまあまあ聞きやすい言語、音素など多くない。 って何でしょうか?英単語を文字で覚えておくことができるので。 オランダ語、ドイツ語、フランス語、北欧の言語など。 歴史的には古ノルド語、フランス語、ラテン語、ギリシャ語など様々入っているようですけど。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8F%B2 (wikipedia 英語史) 日常用語とそれ以外があるとは思いますけど。 そのうち、どれが英語の語彙と似てますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】頭と口が連動する勉強法
私は大学時代に集中的に中国語を勉強しました。 中国語では「新しい単語をひとつ覚えるとひとつ話せる」ようになり、「ひとつ構文を覚えるとひとつ会話が増える」というように頭と口が連動していました。 しかし英語は中学の頃から苦手ではありませんが、未だ頭で覚えても話せません。発音記号が全て読め、大学などの英語の暗唱ではAを頂いていましたが、なぜか会話になるとフリーズしてしまいます。どうしてでしょうか? 転職活動で受験した外資系企業から「外国人ボスとのコミュニケーションに不自由が無いように、英語力をつけて再受験してほしい」と言われています。 どのようにしたら「英語のテスト成績」レベルの英会話が出来るようになるでしょうか? 頭と口が連動する勉強法を教えてください。3ヶ月を目処に英会話力をつけたいです
- ベストアンサー
- 英語
- 英語話せるようになる方法って一つに絞らないのですか?
いろいろと英語を話せるようになるために悩んでいます。 英文を無意識でも口から出てくるまで同じ文を暗唱し、その最中も話しながらの1つ1つの単語もイメージできていて、なおかつ速く言えれば言えるほどいいというのが一番の勉強法ですか? 今やろうとしている教材は、七田式の超右脳つぶやき英語トレーニングというもので、50シーンあって、1シーンにその場に合わせた英語のつぶやきが何文もあって、それを上記の方法で完成させるのを、50シーンやるというものです。 以前もこの教材はやったことがあって、その際にイメージの部分をよく理解してなくて、できていなかったのと、暗唱するくらい見て読むのをおろそかにしていて、本を見ないで口に出すときに文の順番を思い出してしまい、暗唱できていなかったのが原因で、結果は出ませんでした。 今回は、上記の方法を頭に入れてやってこうと思っているのですが、果たして本当にこの方法がいいのかも疑問に思っています。 七田式関連のもう一つの教材に、パーフェクトイングリッシュというものもあり持っているのですが、こちらは話せるようになるというのが目的というより、単語を覚えやすくするという教材で、自分には単語帳で1つ1つイメージをするのを何日かかけていく方法の方が覚えやすいと感じたので、そちらは止めました。 みなさんは数多く存在する英語習得法の中で、この方法が一番いいと思いますか?自分はそう感じたのですが、志望大学は国際的な感じで、外国人と一緒の寮で1年間暮らしたり、留学もしたいと思っているので、今の散々な英語を改善したいと思っていてすごい悩んでいます。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
わかる、わかる、と思いながら読みました。私のジレンマを共感してくれる人を探してたんだなあと、今わかりました。 北欧語をやってる日本人が少ないので、ひとりぼっちで苦しんでいる状況でしたから。 特に、 >現実のネイティブの英語は、わたしでも難しいです。 英語圏に移住した日本人、ずるい。。私って可哀想。。ってずっと悲観的に思っていましたが、少し安心しました。(うまい表現が見つかりませんが、決して悪い意味ではありません) 私が英語圏に移住しても、今と同じように苦しんでいただろうと思います。 >わたしも韓国語を学んでいましたが、こちらは、まったく進歩無しです。 これも安心しました。 北欧隣国から移住してきた人は、1年もあれば北欧語をぺらっぺらに喋れます。彼らは努力をしないで喋れるようになるので、怠惰です!訛りがキツいし、単語も母語の単語でごまかしてたりします。ずるい!といつも思っています。悔しいです。 だから私が、もし韓国に移住してたらどんなに楽だろう、、とこちらも悲観的に思っていたのですが、 やはり私には、韓国でも難しいだろうな。 >英語は思い出すというか復習すれば可能ですが、ほかの言語は、いちからやりなおしです。 これ、とても納得いたしました。 あれは、小さい頃に習ったことの、復習だったんですね。だからすぐ喋れるようになれたんですね。(日本国内限定でしたが) 例えば小さい頃に、「親に嫌々やらされてたピアノ」は、感を取り戻すのも早いでしょうし、かつ4年練習したらある程度弾けるようになるでしょうけれど、 見た事も触った事もないバイオリン、0から覚えて、2年で流暢に弾けるようにはならないでしょうね。 >わたしはバカだから日本語が覚えられない」と悲観的になり、最後は怒り出します。 私の周りの、非日本人で、日本語学習者は、韓国人なら1年、欧州人であれば2年も日本にいたら、 まるで日本人同士の会話のように、私と日本語で会話ができるようになっています。 だから、いくらゲルマン語と日本語がかけ離れた言語だとしても、 出来る人はすぐできるのだとわかり、なぜ私はそれができないのかと落ち込んでいました。 奥様には悪いのですが、日本語がうまくできないと嘆く外国の方もいるのだとわかり、少し安心いたしました。(ごめんなさい) 総じて言えるのは、あなた様のレスによって勇気づけられました。 自分はアジア人だからハンディがあると思わず、アジア人だから駄目なんだと否定せず、今まで通り、がんばりたいと思います。 ありがとうございました。