• 締切済み

繁体字が簡体字でどう書くか分からないものがあります

こんばんは。台湾にてスピーチをする事になり、台湾の友人にスピーチの原稿を監修してもらったのですが、当方簡体字はいくらか分かるのですが、繁体字で書かれた文字と単語が簡体字と一致せず、簡体字でどの様に書くか予想は付くものもありますが、合っているか確証が持てないので困っております。下記に挙げた漢字や単語が簡体字ではどの様な文字になるか、またそれらのピンイン表記も分かれば助かります。 また、文章の中に中華圏の結婚式での忌み言葉である“去”という文字が、『行く』という意味以外に、『去年』という意味合いにおいても含まれており、行くという動詞で“去”の代わりに全て“往”に差し替えて問題ないかという事と、日本語で去年の代わりに昨年と言い換える様な表現が中国語にもあるのかを知りたいです。 大変お手数ですが、どなたか繁体字と簡体字の両方に精通しておられる方、また忌み言葉を上手く回避出来る方法や言い回しをご存じの方、どうかご教示頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。 榮 從 當 廳 歡樂 裡佔據著 環繞 邊 實 驚嚇 體驗 聽 愚蠢 擁 關 倆 證獻 還 證 禮 紐約 鯊魚(shaという発音が殺と同じ発音ですがスピーチで使って問題ないでしょうか?)

みんなの回答

  • yy950404
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.3

以下の二つの間違った答えがあります 俩 lia 厅 ting

回答No.2

難しい漢字がいっぱいありますね・・・ 去年は私にはわかりません、 往年だと昔、という意味で、去年を指すにはちょっと最近過ぎる気がします。 榮  荣  rong 從 从 cong 當 当 dang 廳 厅 tin 歡樂 欢乐 huanle 裡佔據著 里占据著 lizhanjuzhe 環繞 环绕 huanrao 邊 边 bian 實 实 shi 驚嚇 惊吓 jing 體驗 体验 tiyan 聽 听 ting 愚蠢 愚蠢 yuchun 擁 拥 yong 關 关 guan 倆 俩 liang 證獻 证献 zhengxian 還 还 hai 又は huan 證 证 zheng 禮 礼 li 紐約 纽约 niuyue 鯊魚 鲨鱼 shayu 分からないのはbaidu.comで直接コピペして調べました。 他に不確かな漢字があったらはbaidu.comで調べてみてください 鲨鱼は殺すと同じ発音ですね。その発音が忌み言葉かは知りませんが、そうかもしれないなら避けた方がいいと思います。 では

cyberpolis
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました。ピンインも振って頂いて大変助かりました。 ”去”についてはどうしようかまだ悩んでおります。色々と思い出話しをスピーチに盛り込む際にどこどこに”行く”という表現が必要でどうしても”去”という文字が入ってしまいます。。。 引き続き調べてみたいと思います。

  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (1986/6583)
回答No.1

荣 从 当 厅 欢乐 里占据著 环绕 边 实 惊吓 体验 听 愚蠢 拥 关 俩 证献 还 证 礼 纽约 鲨鱼 裏技なのですが、 中国百度の検索文字欄 に、 日本語の漢字とか、繁体の漢字を入れて、『検索』にします。 そうすると、検索結果が当然出るわけですが、 検索文字欄を見ると、アーラ不思議、  日本語漢字、繁体漢字が いつの間にか簡体にかわっているのです。 http://www.baidu.com/ 意味を翻訳したければ、こちらでどうぞ。 翻訳百度  http://fanyi.baidu.com/ “去”の件、私にはわかりません。

cyberpolis
質問者

お礼

早い回答ありがとうございました。百度の検索は知りませんでした。今の私の様に繁体字を簡体字に変える作業が必要な場面は非常に役に立ちますね。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 繁体字と簡体字について

    中国語には、繁体字と簡体字があるようですが、私は、台湾で使われている 繁体字で勉強したいと思うのですが、 私が購入した、 だれにもわかる文法と発音のルール "ゼロからスタート中国語シリーズ"の 会話編・文法編・Basic1400は、簡体字ではないのかと思ってしまいました。 簡体字でも台湾の人に通じるのだろうかと不安になってきました。 それと、繁体字と簡体字というのは、字体が違うだけで、発音は同じなのか? という疑問もあります。 わからないので教えてください よろしくお願いします。 音の違いはあるのか?

  • 繁体字と簡体字は何%くらい共通しているのでしょうか?

    台湾・香港では「繁体字」、中国本土では「簡体字」が使われていますが、繁体字と簡体字は何%くらい共通しているのでしょうか? それに関係すると思うのですが、台湾の方は簡体字で書かれた文章(文字)をすんなり読むことができるのでしょうか? (基本的なことだったらすみません。) ご存知の方がいらっしゃれば、どうぞ教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 中国語の簡体字と繁体字って・・・。

    中国語の簡体字と繁体字って・・・。 中国語の表記にはは主に簡体字と繁体字が使われていますよね? 簡体字は中国が文字改革で推し進めましたが、今の中国の人(香港やマカオを除く)は繁体字の方の漢字は読めるんでしょうか? 簡体字が使われる以前に教育を受けた年代の人はもちろん知っているかと思うのですが、若い世代の人たちはもう繁体字は分からない文字が多いのでしょうか? また、その逆はどうなんでしょうか? 私は台湾に行ったとき、繁体字表記だとけっこう意味が通じたのですが、日本の案内などで見かける簡体字はさっぱりでした。(もちろん分かる文字もあるんですが・・・) また、明治時代に日本の平仮名がひとつに統一されたように、漢字の字も一つに選択されたならともかく、簡体字というのは一部の漢字について新しい字体を作り上げたわけですよね? それに対して反発などはなかったのでしょうか? 私だったら、今まで使っていた文字が少し似てるけど違う・・・ってものに変えられてしまったらおかしいと抗議しそうなのですが・・・。 なんとなく感じた疑問なのですが、どなたか詳しい方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

  • 台湾は繁体字、簡体字? 

    台湾旅行を計画していて、翻訳アプリを現地で活用しようと思っているのですが(GLLGLE 翻訳)中国には繁体字と簡体字がありますよね? 台湾は繁体字と聞いたのですが? どうなのでしょうか? 分かる方よろしくお願いします

  • 簡体字と繁体字を併記している店

    中国人観光客の方が行かれる店のホームページを見ると、簡体字と繁体字の両方を書いてる店も多い気がします。中国人の方だったら簡体字と繁体字を併記しなくてもわかると思うのですが、併記しなければならない理由はあるのでしょうか? ドンキーホーテは簡体字と繁体字(香港)、繁体字(台湾)と分けてありますが、そんなに違うものなのでしょうか?

  • 簡体字の地域で繁体字を使ったり、その逆はある?

    簡体字の地域(中国本土等)で、繁体字が使われることはあるのでしょうか?あるとしたら、どの程度使われているか? 繁体字の地域(香港、マカオ、台湾等)で、簡体字が使われることはあるのでしょうか?あるとしたらどの程度使われているのでしょうか?

  • 簡体字と繁体字の発音の違いについて:字幕と発音

    中国語学習の初学者ですが、簡体字と繁体字の発音の違いから、ちょっと疑問がわきました。 簡体字と繁体字で書かれた文章は、簡体と繁体という文字自体の他、単語の使い方や文法の違いが若干ありますが、読み方も違いますよね。 例えば、「你们~」と「你們~」では、読み方が違うように。 過日、下記の動画を見て疑問がわきました。 字幕は繁体字ですが、発音は簡体字の発音で歌っているように思います。 (中国語を学習し始めたばかりでリスニングに自信がありませんので、間違っていたらご指摘ください) このようなパターンは、よくあることなのでしょうか? 歌の場合は特殊で、大陸で親しまれている楽曲に繁体字圏の人が自分たちにわかりやすいように繁体字で字幕をつけたのかな?とも考えましたが、実態を知らないので結論が出ませんでした。 歌だけでなく、一般的な文章などでも、日常的にこのような現象は起こっているのでしょうか? http://www.youtube.com/watch?v=Pf703TxywjY http://www.youtube.com/watch?v=-BLuc1knKEA&feature=related どうぞよろしくお願いいたします。

  • 簡体字と繁体字の違いの程度

    中国語簡体字を独学し始めたばかりの初心者です。 簡体字で書かれた文章と、繁体字で書かれた文章との違いについて疑問があります。 簡体字と繁体字は、基本的に、それぞれ該当する字を入れ替えれば成り立つのでしょうか? 例) 簡体字:上边“这”张照片(簡体字)/上边“這”张照片张照片(繁体字) それとも、文法や文意なども違ってくるのでしょうか? 单人间 (簡体字) / 單人房 (繁体字) にように微妙に違う単語はあるでしょうが、それらは個々に覚えるとして、文法構造に大きな違いがないのであれば、簡体字と繁体字を同時に学習できるのではないか?と考えました。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 台湾人は簡体字を使わないのでしょうか?

    台湾人は簡体字を使わないのでしょうか?文字を書くときも繁体字を使うのでしょうか?

  • 台湾人は簡体字を全く使わない?

    台湾人は簡体字を全く使わないのでしょうか?手書き文字もすべて繁体字で書いてるのでしょうか?