• 締切済み

同僚からリファレンスレターを頼まれました。翻訳希望

昔の同僚から英文リファレンスレターを頼まれました。長くて恐縮ですが、翻訳できる方いらっしゃいましたらよろしくお願いいたしますm(_ _)m ---------------------------------------------------------------------------------- 鈴木さんは、C空間設計にに2010年3月18日から2011年8月30日まで勤務しておりました。彼は主にお客様の内装提案及び仕上げなどを担当していました。 顧客の話を聞きながら図面を起こておりました。彼はセンスが良く、またビジュアルのプレゼンテーションが上手で、短時間でリアリティのあるものを作成でき、これはお客様と向上の職人両方に対して大きな効果があったと思います。 また彼はグラフィックデザインが得意で、よく販促物などもすばらしいクオリティで制作してくれました。 性格も明るく、元気で人とのふれあいを楽しむような人物で、とても仕事を楽しんで取り組んでいたように見えました。彼はきっと御社の力になってくれるものと思います。彼はきっと御社の力になってくれるものと思います。 ----------------------------------------------------------------------------------

みんなの回答

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1

自分で翻訳できないものをどうして引き受けたんですか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 古着屋新規オープン時の販促活動

    今週月曜日、アメリカヨーロッパ古着屋をオープンしました。内装、セレクトした商品は手前味噌で恐縮ですが自信はあるのですが、いかんせんお客が来ません。。。古着屋の新規オープン時の効果的な販促活動(できれば低予算)をいろいろ教えてください。あと以前に友人からあらゆる雑誌社に自らお店のプロフィールを送り、その中のある雑誌社から取材の連絡が入り、低予算で効果的な広告が打てたという話を聞いたことがあります。この方法についてもご存知のかた教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • 業務統合時の売掛金の扱いについて

    4月1日から関連会社であるB社の通販業務を当社であるA社の通販業務に業務統合することになりました。 業務統合に当たって、3月末時点でB社の持っている資産をA社が買い取ることになっています。 買い取る資産には製品在庫や販促物の在庫があります。 そこで質問ですが、3月末時点のB社の売掛金ですが、これについてA社へ債権譲渡という形を取らなければ ならないのでしょうか。 それとも3月末時点のB社の売掛金はB社の3月の売上なので債権譲渡はせずにお客様にはB社に入金しても らいB社で売掛金を消し込めばよいのでしょうか。   B社はA社の子会社になります。 以上お手数をおかけしますが、宜しくお願いします。

  • レターの翻訳してくれませんか?

    ホームステイした、ホストファミリーの人達に サンキューレターを書こうと思っています。 今から書く分を翻訳してほしいです。 分かる所だけでもいいです! ホストファミリーの皆さんへ 元気にしていますか? カナダで過ごした時間は、本当に楽しかったです。 とても不安でしたが、皆さんが優しくしてくれて楽しいホームステイになりました。 お父さん(または名前)は、毎日料理をつくってくれてありがとう とても上手で、おいしかったです! お母さん(または名前)は、最終的に日本語を喋ってましたね もっと英語を勉強してからまた来ます! マリコとは、たくさん楽しい事が出来ました。 初日は、unoをしたね。他にも、良い思い出ばかりです。 あなたたちと会えて本当によかったです。 私は今、夏休みで、水泳をがんばっています。 また、カナダのプールで泳ぎたいな。 いつかまた、カナダに行きます! 写真もあるので、見てください。 ○○より

  • 内装工事トラブルについて

    昨年の11月に飲食店開業に向けて内装工事を内装業者(職人プラスとする)に依頼しました。 実際は職人プラスから下請けの業者が施工しておりました。 テナントは全くなにもないスケルトン状態からの内装工事で 途中予期せぬ作業なんかも入ったせいで工期が大幅に遅れていました。 それでも職人プラス側は納期には間に合わせると 言っていたのですが、下請けの業者はなにも言わずでした。 結局引き渡し日には間に合わず、チラシを刷って折込の手配をしてしまっていたので オープン日を変えられない状況の中で、オープン当日の朝まで作業を していてそれでも終わっていません。 オープン日の職人プラスとの話では数日たって店が落ち着いたら 夜来て作業して必ず完成させます。と言っていたのですが、 オープン5日後になっても来ず。 本人に連絡しても電話に出ず。 職人プラスの社長に電話しても「僕は何も分からない」 親会社に電話をしたら「オフィスが一緒なだけで全く関係ありません」 と八方ふさがりな状態。 内装の状況はというと、テーブルはお客様が利用している最中に足が折れ、 トイレなどのクロスは途中ではがれ、厨房のステンレスは途中で折れ曲がり、 バックヤードはもともとダクトがあったのでそのまま穴があいている状態。 腰から下ぐらいに木の板が貼ってあるのですがそれも剃れて剥がれてきている状態。 挙句の果てに下請けの業者もお金をもらえていないようで、うちの店から お金になるもの(シンクとか?材料とか?)を持っていくと脅迫の連絡が こまめに来ています。 着手金という事で工事前に必要経費の7割を振り込み、残りの3割を引き渡し後 に支払うという契約で依頼しました。なのでまだ3割の額は支払っていないのですが、 このままだと今の内装工事の直しでも3割の費用以上かかる見込みです。 なんとか最初に払った7割の金額を取り戻す方法はありませんでしょうか。 もしくは取り戻せなくても途中で逃げられてしまっているのですっきりしません。 何か話をはっきりさせる方法はないのでしょうか。

  • SE職希望の志望動機

    就職活動をしている者です。 明日、最終面接を控えているのですが、志望動機をしっかりさせなければいけないとあせっています。 さきほど、同じ質問をしたのですが、 意見を参考に、志望動機を修正したので、よろしくお願いします。 まず、説明をしたいのですが、 受ける職種はSEで、受ける企業は、大手のグループ会社です。興味を持ったきっかけは、流通に力を入れているという点です。 私は、スーパーでアルバイトをしていて、POSレジだけではなく、ストコンにも触れることが頻繁にあるため、システムの面白さというものを知りました。 そこで、たまたま、アルバイト先に出入りされているSEの方の会社のグループ会社のセミナーがあって参加し、この企業に出会いました。(私のアルバイト先のシステムを構築した会社と、明日受ける企業は、同じグループ内の、別の企業です) いろいろな業界を扱っていらっしゃるということだったのですが、一番力を入れている分野を聞くと、私が期待していたとおり、「流通」と言って頂き、「ここだ!」と思いました。 そのほかにも、中堅企業を相手にしている点など、お話を聞けば聞くほど、この会社に行きたくなりました。 ↓↓↓ 志望動機(なぜ、この企業なのか) 御社を志望する理由は2つあります。 まず、1つ目は、○○グループということで、母体がしっかりしてという点に魅力的を感じました。これまでの実績からお客様の信頼を得ることができ、仕事の幅が広がると同時に、安心して仕事に集中出来ると考えました。 そして2つ目は、今後、御社では、流通の分野に力を入れていくことになり、グループ全体で、流通は○○(企業の名前)という雰囲気があるというお話を伺ったからです。 私は、アルバイト先でPOSシステムに出会ったことでSEに興味を持ちました。そして、○月に○○グループSE理解セミナーに参加しましたが、そこで、○月から、本体(親会社のことです)の流通のSEの方が、出向という形で来られているというお話を伺いました。 (1) 流通業は、生活に欠かせない商品を提供するという意味で、私たちに身近な存在です。その流通という業界に関わりながら仕事をする面白さがが魅力的です。   (2) 今、この業界では、ただ単に、ものを仕入れてそれを売るというだけでは成り立たなくなっていると思います。他者との競争も激しくなり、お客様のニーズも多様化する中で、ビジネスチャンスを作る取り組みが必要になってくると思うのですが、システムを構築する技術者として、あるいは、お客様である企業の相談役として、それをお手伝いしたいと思います。 以上の理由で、ぜひ御社で流通の分野のスペシャリストとして働きたいと思い、志望いたしました。 面接で答える志望動機としては、少し長いでしょうか。 最後の(1)、あるいは、(1)(2)を削ったほうが良いでしょうか。 率直な感想を聞かせてください。 よろしくお願いします。

  • 翻訳希望

    以下の英文ですが、難しくて訳せませんでした・・。 どなたか翻訳していただけるかた、 お願いできますか? よろしくお願いします。 The cross aspects are like links in the web of fate that can have an immense effect for either good or evil. They can cause changes in your life, that are wonderful or utterly destructive. You and he have so many aspects like links into the past and future, karmic aspects and new aspects, that this relationship is significant. In the charts of intimate friends and lovers some people may only have one or two cross aspects with each other. The more tied aspects there are between a persons chart and yours the more complex compelling and involved the resulting relationship or friendship will become. This relationship has a long and tangled fate. Even now you are only just on the threshold of its future.

  • 翻訳希望

    以下の英文を翻訳していただけるかた、 お願いできますか? どうかよろしくお願いします。 You will waste money to try impress him, to keep up with him, or to seem generous. This negative aspects warns you about possible financially loss and difficulties in the long term future. As a husband, he may have grand financial ideas and dreams but the reality may be that you cannot depend on him to provide an income. or to keep clear of debt.

  • 翻訳希望

    以下の英文を翻訳していただけるかた、 お願いできますでしょうか。 どうかよろしくお願いいたします One of the things we do in a synastry reading, apart from look at the picture that appears of future life story, is to look at the potential compatibility between you. Some planets and aspects between charts work together well, they fit like an old comfortable show and make life together pleasant, They make it easier to get on with each other on a practical everyday basis, while other aspects are like knives, they cut away at the bond, they create misunderstanding, tensions, hurts. For a relationship to be permanent or close, or even a lasting love affair, there has to be many more compatible planets and aspects than in compatible ones. Otherwise you drift apart or hurt each other too much, the shoe no longer fits, so this compatibly assessing while not always as interesting as the predictive part off the reading is still an essential part in discovering if you have a future bond.

  • 翻訳希望

    英文の翻訳をお願いします In the present life it is a dangerous liaison because you are married and he is married, and it is secret for that reason. But if you find this mutual karmic task again in the modern world, and unite yourself by it, then nothing can rally part you this time, and the love will continue. The mutual tasks in the present life will again be about improving things for the masses.

  • 翻訳希望

    翻訳していただけるかた、 お願いしたいです よろしくお願いします In looking back on this relationship in future years, you will feel that the purpose of the relationship was to take you away from tradition and gave you a greater personal freedom in life. Old ways and things that had restricted you were swept away buy this relationship.