• ベストアンサー

英語の質問です

カジュアルにいいたいんですが、 英語で今後の私達の関係について、あなたは真剣に考えてる(本気)?と聞いてみたい場合はDo you think about our relations seriously?になりますか?serious lyだと真剣とかだから重くとらえられますかね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Do you think about our relations seriously? Are you serious about our relationship? You are not serious about our relationship, are you? 同じserious(ly)を使っても下に行くにしたがってカジュアルになります。 いかがでしょうか?

noname#233940
質問者

お礼

ありがとうございます。 状況の補足質問を新しく質問しなおしたんですが、その状況でもその文を相手に伝えても大丈夫でしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 質問です

    Are we going out? I don't know what to do even when you tell me about the way you feel about me. What is the relationship between us?と彼に聞いてit is more than friends,cause i like youと返してきた彼に、カジュアルにいいたいんですが、 英語で今後の私達の関係について、あなたは真剣に考えてる(本気)?と聞いてみたい場合はDo you think about our relations seriously?になりますか?serious lyだと真剣とかだから重くとらえられますかね?

  • 学生の時に学校で習ったのに使われなくなった英語について

    ある人から指摘を受けて What do you think about it? という言い方はしない。 What do you think of it? といいなさい。 しかし、ある人は What do you think about it? の方が正しい英文だと言います。 つまり、米国英語では死語になってしまったのでしょうか? また、保守的な英国では、What do you think of it?みたいな米国英語はよろしくないというのでしょうか?

  • 中2 英語

    この映画のことをどう思いますか? ーwhat do you think about this movie? とありますが、 ーHow do you think about this movie? ではダメなんでしょうか?

  • から見て 英語で教えて下さい

    誰々から見て を英語にするとどうなりますか? 例えば、アメリカ人から見てとか中国人から見てという言い方です。 中国人から見て日本の中華料理はどうですか? アメリカ人から見て日本のヒップホップはどうですか? と言う文だとsee from Americans,what do you think about Japanese hiphop? See from Italian,what do you think about Italian food in Japan? でしょうか?

  • 中学3年の英語について

    私は今、中学3年なんですが、英語の先生と約2分くらい英語で会話するという授業が明日あるんですが2つわからないところがあるんです。 1つは I think we should study English. What do you think? と聞かれて、「なぜなら私たちは、英語をしゃべることができると便利だから」 と答えたいんですが、文が作れません(T ^ T) 文はBecause we~ と作らなければいけません。 2つ目は I think TV is necessary in our live. What do you think? と聞かれて、「なぜなら私たちは、テレビなしでは、ニュースなどの今の状況を把握できないから」 と答えたいです(´Д` ) 文は、Because we~ で作らなければいけません。 この2つの英文を教えてください お願いします‼

  • 私を誰だと思ってるの? 英語でなんていいますか?

    「私を誰だと思ってるの?」をなめんじゃないわよ!という意味合いを込めて、英語でなんと言いますか? 調べてみると、Who do you think I am? と What do you think I am?が出てきますが、このどちらが正しいのでしょうか。それとも意味合いが異なるのでしょうか? また、他の表現ありましたら教えてください。

  • 英語の質問です!

    You're saying that saying what we really think might do us harm in the end. You're saying that telling a lie is usually preferable to expressing our honest opinion. の訳をお願いします。

  • “What do you think about(of)~”で、「~を

    “What do you think about(of)~”で、「~をどう思いますか?」という意味ですが、 “How do you think about(of)~”は、間違いなのに、  “What do you feel about~”,“How do you feel about~” と、なぜ“feel”の場合は、“how”が使えるのかが分かりません。なぜ、そうなるのかを教えて下さい。

  • How do you think? と What do you think?

    (1)How about you? と What about you? は同じと理解していますが,もし違いがあれば教えてください。 (2)それと,「どう思う?」は, What do you think? であって How do you think? ではないと,今まで思っていましたが, 最近,How do you think? と書かれているのを見かけました。 どちらでもいいのでしょうか。 それとも何か違いがあるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • think of と think about の違い

    What do you think of... What do you think about... この二つはどのように使い分けたらいいですか?