- ベストアンサー
英語にして下さい!!
どなたか以下の文を英語にして下さい↓ あなたが忙しくて大変な時に、私は自分のことしか考えられなかった。本当にごめんなさい。 これからはあなたに何があっても、どんな関係でもあなたを見守っていたいと思ってる。たとえどんなに遠く離れていても。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英語に翻訳していただきたいです。
以下の文を英語に翻訳していただきたいです。長い文章で申し訳ありません。 私はまだ英語を勉強中なので、あなたの言っていることを理解することが出来ません。 私はあなたの英語を悪い意味に捉えてしまうことがよくあります。それに対して私は一方的に機嫌を損ね、あなたに怒ったような態度をとってしまいます。 正直私はあなたを愛しているかどうかは自分にも分かりません。なぜなら、あなたの英語が本当に私にとって悪い意味で言っているのか、私のただの勘違いなのかが私には分からないからです。 私はあなたに優しく接していたつもりでした。でもそうではなかったようですね。ごめんなさい。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にしていただけませんか?
以下の文をアメリカ人に伝えたいのですが……どういう文にしていいのか分からないので、長いですがどなたかよろしくお願いします。 『何度が誘っていただいてありがとう。普段ほとんど仕事であまり休みもないの。だからあの時2人に会えたのはすごい偶然だったけど、とても嬉しかった。 私は英語力がないから、メールで失礼な文を送ってたらごめんなさい。 なかなか会えないけど、よかったらこれからも連絡を取り合ったりしたいです。 一度、改めてちゃんと伝えたかったから、英語が得意な方に訳してもらいました。』
- ベストアンサー
- 英語
- 忠実な英語にして下さい!!
以下の文を英語にお願いします。 私の文章がおかしかったり、英語にないような文章は変えてもらって結構です。 よろしくお願いいたします。 あなたを嫌いになった訳でもないし、他の人を好きになってしまった訳でもない。 でも、以前のようにあなたを好きな気持ちはどこかへいってしまった。理由は自分でもわからない。でも、言葉の壁は大きいと思う。最初は言葉なんか関係なくなぜか惹かれ合ったけど、こんなことがずっと続くわけがないと思う。言葉が通じれば、話すこともたくさんあるけど、私にはそこまでの力がない。 正直に言います。これ以上関係を続けても無駄だと思う。いつかくる別れなら早く別れた方がいいと思う。その方がお互いに傷つかずに済むから。 私も本当はこんなこと言いたくありません。でもこれだけ離れていると、うまくいくとは思えない。今まで私の意見ばかり言ってきたけれど、あなたの考えを聞かせて下さい。
- 締切済み
- 英語
- 英語にお願いします!
以下の文を英語にお願いします。 私の文章がおかしかったり、英語にないような文章は変えてもらって結構です。 よろしくお願いいたします。 あなたを嫌いになった訳でもないし、他の人を好きになってしまった訳でもない。 でも、以前のようにあなたを好きな気持ちはどこかへいってしまった。理由は自分でもわからない。でも、言葉の壁は大きいと思う。最初は言葉なんか関係なくなぜか惹かれ合ったけど、こんなことがずっと続くわけがないと思う。言葉が通じれば、話すこともたくさんあるけど、私にはそこまでの力がない。 正直に言います。これ以上関係を続けても無駄だと思う。いつかくる別れなら早く別れた方がいいと思う。その方がお互いに傷つかずに済むから。 私も本当はこんなこと言いたくありません。でもこれだけ離れていると、うまくいくとは思えない。今まで私の意見ばかり言ってきたけれど、あなたの考えを聞かせて下さい。 通報
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語にりゃくしてくださいカタカナも
すいません、、今日好きな人に祭りさそいたいんですけど、、日本語だとはずかしいです、、 なので、、英語ではなしたいのでりゃくしてください(ーー;) お願いします、、 したの文を英語にりゃくしてください、、 あと読むので、、カタカナをおねがいします、、 いきなりごめん、、 さっきの電話では恥ずかしくてうまくいえなかったけど、、 ほんとは一緒に祭りにいきたい いつもつよがって正直につたえられなくてごめん ひでとがまつりいく?ってきいてきたとき、、すごくうれしかった でもつよがってうまくいえなかった こんなうちでごめん 一緒に祭りにいってくれませんか? これを英語にりゃくしてください、、 カタカナもおねがいします! ほんとすいません、、
- 締切済み
- 英語
- 日本語を英語にしてください。お願いします
今、簡単な英語で手紙を書いているのですが英語に出来ず困っているのでどなたか助けて下さい。よろしくお願いします。以下の文です。 「一生懸命貯めたお金を、私のために使わせてしまってごめんね。今、私のせいで貧乏生活してなきゃいいけど・・・」 「数日間の楽しかったことを思い返していた」 「私の親を安心させてくれてありがとう」 「またそんな日がきますように」
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に日本語をしてください?
覚えてますか?シンガポールで会った 〇〇〇です。 貴方とメールしたいけれど 英語が出来ないので メールも電話もあまりできません。 ごめんなさい たまに頑張ってメール送るので その時はお返事いただけたら 嬉しいです。 それでもいいですか? と、言う文を 英語にしてください お願いします!!!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語にしていただきたいです。
以下の文を英語に訳していただきたいです。 内容には触れずに、英語にしていただければ幸いです。長文になりますが、よろしくお願い致します。 『私たちは付き合って1年だね。私は記念日当日にあなたにLINEしたけど、あなたは何も言ってくれなかったね。あなたは都合が悪くなると、「お前と口喧嘩したくない」ってすぐに面倒くさそうに逃げるけど、あなたにとって私たちの関係はそんなものなのかな。私はあなたにとって都合のいい女でしかないのかな?前までは愛してるとかお前となら将来一緒にやっていける。とか言ってくれたのに、それが全部嘘みたいだね。あなたといた1年は喧嘩も沢山したけど、私は幸せだったよ。ありがとう。あなたが私と住むために日本に暮らそうと思ってくれたこと、本当に嬉しかった。私は私たちの関係を修復しようと頑張ってるけど、それはどうやらあなたには伝わらなかったんだね。こんな長文送って、めんどくさい女だって思ってるよね。あなたとの1年間、忘れないよ。さよなら。』
- 締切済み
- 英語
- 英語訳に直してほしいです
やはり長文になるとどうしても 自分一人では文を作るのに混乱してしまいます!どうかお願い致します! ↓ 正直もう言葉の壁が大きすぎて 忘れようと自分に言い聞かせ 連絡はしませんでした、ごめんなさい ですが忘れる事が出来ませんでした 英語を真剣に勉強をしようと思ったのも あなたと話せるようになりたかったからだしあなたの笑顔を思い出すと私も笑顔になる あなたと会う3月までに少しでも英語話せるよになります 諦める自分が嫌い必ず努力してみせるわ また長文になってしまってごめんね 今日も1日仕事がんばってね!
- ベストアンサー
- 英語
- 購入時のWindows10回復ドライブとWindows11アップグレード後の回復ドライブを保有しているPC-1で、Windows10とWindows11の回復ドライブを転用することは可能でしょうか。
- PC-1はWindows10で購入し、Windows11にアップグレードしたことで回復ドライブを2つ保有しています。一方、PC-2はWindows8.1ですが、健全な状態であり、Windows10へのアップグレード後も使用したいと考えています。所有しているWindows8.1のリカバリディスクは転用可能でしょうか。
- 「富士通FMV」のPC-1とPC-2を使っています。Windows10とWindows11の回復ドライブの転用可能性について教えてください。また、関連するハッシュタグもお教えいただけますか?
お礼
参考にさせていただきました。 助けていただきありがとうございました。