- ベストアンサー
英語のメールで略語が混ざってるのですが
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文脈がないと何とも言えませんが CUL&Rは See you later and write (to me)と読めるのでは? WU? Will you?と読めます。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I want to know what CUL&R and WU stand for? と単刀直入にメールしてみるとよいでしょう。
お礼
その手がありましたか!ご回答ありがとうございます!
関連するQ&A
- 英語の略語ってどんなのがありますか?
日本語にも略語っていっぱいありますが、英語でもメールなんかだと結構略語ってありますよね。 例えば、THX(Thanks)とかFYI(For your information)とかありますがサクッと使えると結構便利です。他によく使ってる英語の略語があったら教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 英文メールの略語について
アメリカ人の方などが、メールをする時にyouをuと書いたりpleaseをplsと書いたりしますよね? 今外国人のメル友がいるのですが、彼のメールの文章の一部の略語が読解出来ないのです。 聞けば良いのでしょうが、どうやら彼を不愉快にさせてしまったようなので…聞けません。 あいにく私もまだまだ英語が達者ではないので…。 i c u r これはどう理解したら良いのでしょう? i can understand r…みたいな感じなのでしょうか? もしかしたら、略語ではなく彼が苛立ちまぎれに書いただけなのかも知れません。 後に続く単語は、個人的な内容なのでお教え出来ませんが。 わかる方、是非教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- 商用略語について質問です
ビジネス英語で、商用略語の問題があります。 その中で、「enc.」がどうしても分かりません。 enc.は何の略で、日本語の意味は何になるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- MfGは略語ですか?
ドイツ語でメールの最後に ”MfG ファーストネーム” と書いてあるときのMfGは Mit freundlichen Gruessenの略でしょうか? 意味は敬具で合ってますか? もし略語だとして、MFGとかmfgとかMfgとかも見るのですが 書き方としてはどれが正しいですか? 他にもこういった最後の挨拶?みたいな感じでよく使われている単語や略語 などありましたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- メジャーリーグの各略語
英語でのサイトを開くといろいろと略語でかいてますが それが日本でいうと何にあたるかがはっきりわかりません。 以下の略語が何の略で日本語で何にあたるかを教えて下さい。 AB R RBI BB SO LOB TB CS OBP SLG A E INN DP PO などなど、これ以外にもありましたらお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語圏の子供達がチャットで使う略語の辞書
以前、英語圏(アメリカだったかな?;)の子供達がチャットで使う略語の辞書についてのトピックスをヤフーで見かけたのですが、そのURL知ってる方いらっしゃいませんか?>< チャットをする子どもを持つ、親向けの辞書で、例えば「今ママが後ろにいる」というのを略語にすると○○になるー、っていう例をその記事に載せてあったと記憶しているんですが;
- ベストアンサー
- 英語
- 略語とその意味
以下の略語はどういうものの略でどんな意味があるのかを教えてください。 HTML FTP IME GUI WYSIWIG Smiley
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
お礼
なるほど!Rはwriteですか! そんな気がしてきました! 助かりました。ご回答ありがとうございます!