• ベストアンサー

英訳が分かりません。

海外からwigを購入してるのですが、以下の英訳が分かりません。 回答が分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです 「 諸事情によりテンプレート(頭の型)を送ることができないのですが、6”×6”のサイズでwigを作成していただいても可能ですか。頭の形は一般的な形でかまわないです。 」

noname#185025
noname#185025
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Though I cannot send you the template sample for some reasons, I would like you to produce the wig sized 6"x6". Is it available? The normal head shape will do.

noname#185025
質問者

お礼

先ほどに続き本当にありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

Unfortunately I cannot send a template for some reasons. So can I ask you to make up the wig in sizes 6"x6"? The standard(or average) cap shape will be all right. ※「一般的な形」:ちょっと調べたら、standard(標準的)を使う場合とaverage(並)があるようなので、相手の方がどちらでもいいように併記してみました。

noname#185025
質問者

お礼

いつも本当にありがとうござます。

関連するQ&A

  • 英訳がわかりません、

    通販でwigを購入しているのですが、以下の英訳がわかりません。 どなたかわかる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 ちなみに、wigを作るために頭の型を送ったのですが、もう少し多いサイズのwigがほしいので、 以下の英訳が必要となりました。 「お送りした頭の型(テンプレート)の後ろ側を、1cm大きくして(長くして)作ってほしいです。」

  • 英訳が分かりません。

    海外からwigを購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 親切に回答してくださりありがとうございます。 それぞれのベースに毛髪を植えれる最大密度を教えてください。 追加でwigをもう一個購入したいです。 工場に僕のテンプレート(頭の型)は残っていますか。 」

  • 英訳がわかりません

    海外からwigを購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 「もしテンプレート(頭の形)を工場に残す場合は、費用はかかりますか。」

  • 英訳がわかりません。

    海外のサイトからwigを購入しているのですが、 以下の英訳がわかりません。 「「 私の型のこめかみの部分が、stock-pieceのこめかみの部分の形に最大限あわせるように、wigを作成してください。 」」 状況は、自分の頭の型が、stock-piece(在庫品のwig)の型に合わなくて、 仕方なく自分の頭の形をstock-pieceの型に合わせなければならないといけない状況です。 それで、自分のこめかみの型が大きいので、stock-pieceのこめかみ部分の型より自分の型がはみ出しているので、最大限stock-pieceのこめかみの部分に合わせるようにしたいです。 回答よろしくお願いいたします。 いつも回答してくださる方々、本当にありがとうございます。

  • 英訳が分かりません。

    以下の英訳が分かりません。 「 僕のテンプレート(頭の型)が工場に残っているのでしたら、それを利用して、wigを作ってほしいです。 主に使われるスキンベース種類について教えてください。 」 分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。

  • 英訳がわかりません。

    以下の英訳がわかりません。 ちなみに、以下の文を自分なりに英訳したときに Do you have a wig to fit my temlate ? でいいんでしょうか。 「 私の頭のテンプレート(頭の型)にあうwigはありますか。 テンプレートは再度、郵送いたします。 」

  • 英訳がわかりません。

    海外からwigを購入を考えているのですが、以下の栄あや区が分かりません。 「頭の型(テンプレート)をはかるために、自分でサランラップで作ったものでなく、他社のwigを郵送してもいいですか。」

  • 英訳が分かりません。

    海外のサイトからwigを購入しているのですが、 以下の英訳が分かりません。 「そのwigの髪の密度は何パーセントですか?」 どなたか分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。

  • 英訳がわかりません。

    英訳が分かりません。 海外からwigの購入をしているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 日本人向けのwigに利用されている毛髪の種類はどのような種類ですか。 」 回答いただけると、ありがたいです。

  • 英訳が分かりません。

    海外からwigを購入しているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 今購入するwigの 請求金額と、道具の請求金額とをまとめて請求してください。 」 回答が分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。