• ベストアンサー

「~と思うのですが・・・。」を英語で

お世話になります。よろしくお願い致します。 自分の意見にあまり自信がない時の 「私は~と思うですが…。」という表現は、 英語ではどのように表したら良いでしょうか? よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

 "wonder"を使うのはいかがですか? I wonder something smells. (何か匂いがするように思うのですが。)  のように使います。  もしくは、イギリス的な英語になりますが"fancy"を使い、 I fancy that I heard a noise. (何か物音がしませんでしたでしょうか) 直訳:私は物音を聴いたかのように夢想します  という表現もありますね。

da23
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 wonder , fancyも知っておくととても便利ですね どうもありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.5

#1です。 >「think may be ~」 >「thinking of may be~」のmayは助動詞でしょうか? >辞書で調べてもこのような使い方が発見できなかったのですが…。 >それとも一語のmaybe(adv)のことでしょうか? 失礼致しました。 仰る通り、一語の maybe のことです。

da23
質問者

お礼

補足説明どうもありがとうございます。 全てmay beとなっておりましたので、もしかしたら 私の勘違いでしたらいけないと思い、質問させて頂きました。 maybeと分かり、安心しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.4

I think ~ より軽い意味で、 I suppose ~ があります。 I guess ~ だと、「~であると推測する。」という意味になります。

da23
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 think以外にもいろいろな動詞があるのですね。 こちらも憶えておくと表現の幅が広がってよいですね。 どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • love_pet2
  • ベストアンサー率21% (176/826)
回答No.2

I'd think that....

da23
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 大変シンプルですが、憶えておくととても便利ですね。 どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

「~と思うのですが...。」は、 「~と思います。」のもったいぶった言い方、といいますか、 言っている自分の言葉に自信を持てず、相手に何らかの 反応を暗に求めているときに使う言い方ではないでしょうか。 であるならば、 "(I) think may be ~" "(I) am thinking of may be ~" などが該当すると思います。 [例] 「私はその答は間違っていると思うのですが...。」 "I think may be the answer is wrong." 「私は自分はまだ若いと思うのですが...。」 "I think I may still be young." 「明日、私は浅草に行こうと思うのですが...。」 "Tomorrow, I am thinking of may be going to Asakusa."

da23
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 分からない所があるのですが、 「think may be ~」 「thinking of may be~」のmayは助動詞でしょうか? 辞書で調べてもこのような使い方が発見できなかったのですが…。 それとも一語のmaybe(adv)のことでしょうか? よろしくお願い致します。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 何とでもいえるよね~英語で?

    ”何とでもいえるよね”っとは英語でなんと表現しますか? 車を運転しながら”私は運転にとっても自信があるから話しながら運転してても問題ない” ”自分で言ってたら世話が無い”=英語でお願い致します。

  • 「よろしくお願いします」と英語で

    いつもお世話になっております。 「今度そちらに監査でお伺いします。 その時はご対応をよろしくお願いします。」 というのを英語ではどういう風に表現すれば良いでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 「自信なさそうに」を英語では何といいますか?

    いつもお世話になっています。「自信なさそうに~する」というのは英語でどうのように表現したらよいのでしょうか? 私なりに考えたのは、unconfidentlyこんな単語はありませんか?

  • 英語で「自信がない」と言う場合

    以下のような「自信がない」と言う時にはどのような英語表現になりますか? 1:私はその答えに自信がない。(答えに確信が持てない、確かではない) 2:私は自分の英語力に自信がない。(自分の能力に自信がない) できれば丁寧な言い方とカジュアルな会話的な言い回しとがあれば両方教えてください。 違いを知りたいので、宜しくお願いします。

  • 英語難しいよね~!的な表現で悩んでおります。

    いつもお世話になっております! 英語初心者レベルから、なかなか脱出出来ずに苦しんでおります。。 さて、質問ですが、 「英語、(自分ひとりで)勉強するのって難しいよね」 と言いたい場合、 こんな英語が思いつきました↓↓↓ I think that practicing English is very difficult by alone. 文法的に如何なものでしょうか? あと、by alone と言うのが気持ち悪い英語だと自分でも思うのです。。 最初、by myself にしようと思っていたのですが、 何かの本で、「自分自身にも yourself を使う」 と、読んだ事があったので、自信がなくなり、aloneを使ってみました。 英会話に興味がある人とかに、この表現はよく使うと思うので、 オススメ類似表現をご存知でしたら、是非教えて下さい!! 宜しく御願い致します!!!

  • 英語でなんといいますか。

    お世話になります。 中学生の男の子が、英語で 「私はずっとあなたのそばにいます」 と彼女に言いたいらしいです。 I'll be with you. とか考えたのですが、まったく自信はありません。 なにかいい表現はありませんか?

  • 英語

    いつもお世話になっております。 英語で『最近ここに来ていなかった』ってどのように表現するのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語で言うと?

    1.各々の意見を理解すること 2.〇〇について、自分の意見をもつこと できるだけ簡単な英語で表現したいのですが、どのように表現できますか? よろしくお願いします。

  • こんな英語の敬語表現さがしています:「お嬢様、お言葉ですが、」

    こんいちは、いつもお世話になります。 例えば、彼女と意見交換をしている時に、 『お嬢様、お言葉ですが、』僕はこう考えます。 と言いたいときに、つまり、「相手の言っている事を全面否定するのではなく、言いたい事は分かるし、確かにそういう側面はあるけれど、」と言う時に『』内を英語にすると、 You've got a point. という表現方法しか知らないのですが、もっと敬語的な表現はあるでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 英語教えてください!

    どんな時に怒るの?って言われて 『誰かがだれかを意図的に傷つけてる時怒るくらいだよ 自分が傷つけられたら怒るってより悲しくなる』 これを英語にしてほしいです!これに似た英語的表現でも大丈夫です!お願いします!