• ベストアンサー

確か、こういう「ことわざ」があったと思うのですが。

hirunekameの回答

回答No.5

少しずれるかもしれませんが、 「備えあれば憂い無し」 はどうでしょうか。

noujii
質問者

補足

私は、防災というとコレを思い出します。 正直、ずれてます。でも、ご回答、凄く感謝!

関連するQ&A

  • どれを信じているか諺質問です。

    どれを信じているか諺質問です。 回答者にお願いがあります、必ず年齢を18歳未満か以上か記してください。 1.信じる者は救われる。 2.継続は力なり。 3.成せば成る何事も、成らぬは成さぬ人の技なり。 質問1:知っている諺はどれですか。 質問2:どの諺を信じますか。 質問3:どの諺を実行できますか、又は実行できましたか。 質問4:実行できた方へ、どうやって実行できましたか。 年齢を18歳未満か以上か記してください。 他に同じような諺がありましたら教えてください。

  • ことわざ

    「何事にもやりすぎるより程ほどにしたほうが一番良い」という意味のことわざ教えてください。

  • 増えすぎず減りすぎず保たれている意のことわざ

    昔ことわざ本で目にしたような気がするのですが、どんなことわざだったか忘れてしまったので教えて下さい。 「赤ちゃんが生まれても、亡くなる人もいるので地球人口は極端に増えすぎず減りすぎず保たれている(←例えです)」 何事も一定の数で保たれているというような、ことわざがあった気がするのですが・・・ 先月うちの会社に新入社員が入ったのですが 不思議な事に、今月退職する社員もあらわれ、まさにあのことわざ通りだなぁ・・・と思ったのですが そのことわざが何て言ったか忘れてしまったのでご存じの方、教えて下さい。

  • ことわざを教えてください

    後輩にせっかちでミスの多い子がいます。 「あわててやってミスをしてやり直すより、少し丁寧に仕事をした方が良いよ。」と伝えたいのですが、そのとおりに言うより、昔から言い伝えられていることわざで伝えた方が重みがあって良いかなと感じています。 「巧遅は拙速にしかず」の逆ですね。 なにか良いことわざはありませんか? どうかよろしくお願いいたします。

  • 四字熟語・ことわざを探しています

    下記の意味を持つ四字熟語・ことわざを探しています。 「お互いに助け合い、励ましあう。またお互いが目標を達成できるように責任を持ち合う」という意味を持った言葉を探しています。 ※責任を持ち合うというのは相手が目標が達成できるように助けたり励ましたり、時には注意をしたりするということです。ここで言う相手は親友などとても近い関係の人です。 私なりに考えてみたところ「切磋琢磨」「相互扶助」などがありました。ですがぴったりの言葉が見つかりません。 ことわざや四字熟語に詳しい方でもしご存知でしたら教えてください。

  • ことわざを教えて下さい

    すみません。 下の意味のことわざを知っている方、教えて下さい。 急いでます。 "計画的に問題解決する" "援助を求む(金、情報など)" "原因から離れる(逃避)" "冷静に行動する" お願いします。

  • 「よい靴を履きなさい~」という諺について

    「良い靴を履きなさい。良い靴は履き主を良い場所に連れて行ってくれる」 という言葉をマンガで読んだのですが、これは本当に何処かの国の諺なのでしょうか。 どこの国のものかなど、詳しいことをご存じの方、どうぞ教えてください。 仕事で使いたいので、正確な事が知りたいのですが、ネットで検索しても見つかりませんでした。よろしくお願いします。

  • better mouse trap⇒諺でしょうか?

    いつもこちらで御世話になります。 質問事項に対してご丁寧な回答を多くの方からいただき、参考にさせて いただいております。ありがとうございます。 今回は下記文中に使用されている、"better mouse trap"という諺?? (そもそも諺なのかどうかもわかりませんが…)の解釈の仕方が わからずに困っています。 【英文】 The steady growth in the category is driven by the inventiveness of creative entrepreneurs who are continually dreaming up the proverbial "better mouse trap." 【自分自身で考えた訳文】 小物カテゴリーの安定した売上高成長は主として、諺として使われている「よりよいマウスとラップ(を作る?)(better mouse trap)」という夢を 思い描いている創造的企業家の創造力によるところが大きい。 以上、ご回答よろしくお願い致します。

  • ドイツでのことわざだと思うのですが。

    こんにちは。仕事で、ドイツの方と、英語でメールのやり取りをしているのですが、We say in Germany. Turn the paper 180 degrees.という内容がありました。ビジネスについて話していたので、お客さんとの付き合い方みたいなことわざだと思います。直訳すると、紙を180度回しなさい。ですが、よく意味がわかりません。契約書にサインしてもらうってことなのかなぁとも考えましたが、どう捉えればよいでしょうか?よろしくお願いします。

  • 転職活動中です。職務経歴書の自己PRが書けません。

    転職活動している24歳です。 今までアルバイトや契約社員ばかりで働いてきて 正社員になったことがありません。 今は倉庫内作業で働いています。 求人を見ていたら正社員でお茶などを販売している 店舗に納品する商品を準備する求人を見つけやってみたいと思いました。 志望動機はまとまったのですが 自己PRが書けません。 思いつくのはあるのですが 上手くまとめられません。 ・集中力がある ・物事を慎重に進める、何事も事前に調べてから実行に移す ・分からないことはとことん調べる ・与えられた仕事はきちんとする ・私語雑談しないで真面目に仕事する ・慎重に作業をする ・集中して黙々と作業をするのが好き 思いつくのあげたので自己PRはできますか? 回答お願いします。