- ベストアンサー
感情的なメッセージの訳と理解について
- 英文を日本語に訳してもらいたいメールのやりとりで相手から送られてきたメッセージの一部。
- 相手が自身の感情を伝えており、同じような思いを他人には与えたくないという意味であるのか、または同じような思いをしたくないという意味なのかを確認したい。
- さらに、自身が速く進んでしまったと感じており、謝罪しても相手の気持ちを変えることはできないし、気分を良くすることもできないと感じている。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英文を日本語に訳してください。
英文を日本語に訳してください。 よろしくお願いします。 Thank you so much! I took it down because I didn't want it to leak out per se'. LOL! Just wanted you to hear it.
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を日本語に直して下さい。
1,It was the world’s first atomic bombing 2,It killed more then 200,000 people. 3,The dome saw everything. 4,The dome still stands 5,today. 6,In 1996, 7,it became a World Heritage Site. 8,It sendas 9,a silent but clear message 10,to the world. 11,“No more hiroshimas” 12,We all must think 13,about peace, 14,I will visit Hiroshima 16,again 17,this summer 18,Will you join me, 19,Amara? 20,Your friend 21,Saori 宜しくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 至急翻訳してくださいm(__)m
thank you thought for saying that you will do it only because I want. Of course I will try my best to do anything you want.←日本語に翻訳してくださいm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を日本語にして貰えますか?
意味が分からない所が多々あります。。。 意訳で結構ですのでヨロシクお願いします。 went you be next to me i will always have the same feeling toward you ..no matter of what happen ... this is how i am and i want you to always feel happy and care ... in the good time and bad ... only happiness can make a better life .. and i will make it come true ..i want too make it come true.
- ベストアンサー
- 英語
- 次の文章を日本語にしてください。
I would be happy to start the book over with I would be happy to start the book over with you if you'd like. I can come up with some text to share with you. I think this book is awesome and I really like how it has the definition of the words. In my opinion learning the words of what you are saying is a great idea and will help you be able to speak with other people and have conversations. I look forward to our lesson today
- ベストアンサー
- 英語
- 英語から日本語へ翻訳して頂けないですか?
awww dont think that you have a clumsy English ... i never think that way about you English ... i know that you are doing well on it ... and you never will annoy me wit it . i be so sad if you stop sending me! e-mails .because you think that is annoy me .. went i see, a email from you it make me feel special and happy . it doesnt matter if you wrote it wrong...... please dont never feel that way .... i will do my best to write back to you in japanese so you dont fill bad about you english ... you are doing well .. you are special for me ! この文章です。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 日本語に翻訳して下さい_(._.)_
Ah thank you What do you mean “suddenly suddenly let me down?” I didn’t mean anything bad from it (Cony sad) I only meant I don’t know if you would like me to do such things like that right away If you are worried that I’m not comfortable don’t be. I’m very comfortable around you, I’ve told you things I’ve never told anyone before. I even showed you my dick and I’ve never shown anyone that ever before. I’m very comfortable with you (heart)
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英語を日本語に訳して頂けますか?
like anything in life, the more you put into it, the more you will get out of it. ここで使われているget out of itは~から抜け出す、降りるのニュアンスとはぜんぜん違いますよね?? 訳お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
Itは、前の文章のなにかをさいているということですね。 丁寧に訳していただいて、ありがとうございます。