- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
This is a roasted salmon sushi. (These are roasted salmon sushi.) Sushi is Japanese food.
その他の回答 (4)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
「炙る」にあたる英語はsear(表面を焼く)になりますので This is a seared salmon sushi. Sushi is Japanese cuisine. で宜しいと思います。 参考:http://www.yelp.com/biz_photos/sushi-ike-los-angeles?select=VmWtUlt4jTT33dxuYDc3Sw#VmWtUlt4jTT33dxuYDc3Sw
- rockfish
- ベストアンサー率18% (117/643)
This is slightly seared salmon sushi. それか、 these sushi are slightly seared salmon by burner(touch⬅イギリス英語なら) 炙りサーモン、美味しいですよね。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
これは炙りサーモンの寿司です。寿司は日本食です。 This is sushi with a grilled salmon topping. Sushi is Japanese food. 以上でよろしいでしょうか?
- felice919
- ベストアンサー率30% (51/170)
This is a sushi of smoke salmon. Sushi is a Japanese food.
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
英訳をお願い致します。 ご連絡ありがとうございました。 また私の職歴に興味を持って頂き、ありがとうございます。 私はこの国で長期的に英語やヒンディー語を使った仕事をしたいと考えております。 具体的には、ホテルのレストランでの仕事や接客など人と関わる仕事を希望致しております。 今までのレストランや日本食店ではお寿司などの日本食を作ったり、接客業を長年していたので、そういった経験も生かせればと思っています。 もし、面接が可能であればご連絡を頂ければと思います。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!
下記の文を英訳してください、宜しくお願い致します! 現在寿司、天ぷら、すき焼きなど多くの日本食が多くの世界で食べられており、2013年には和食が無形文化遺産に認定されるほどの人気になっています。それと同時に日本でよく食べられている『おにぎり』も人気になりつつあります。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願い致します。
いつもお世話になっております。下記の文章を英訳お願い致しますm(__)m 注文からもう一週間以上経過していますので、至急発送してください。 出来る限り早く到着するように発送して頂けると助かります。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 翻訳お願い致します。
翻訳機を使ったのですが、意味がめちゃくちゃになってしまい困っています。申し訳ありませんが、下記文章を英訳して頂きたいです。 《私は、自由を愛し、尊重しています。 また、それは、掛け替えのないものです。 輝く心。 永遠に..》 お願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 英語に翻訳お願い致します。
ボランティアで知り合ったアメリカ人の友達にお別れの言葉をFacebookのメッセージで伝えたいんですが、 わたしはあまり英語が得意ではないので日本語で送ろうと思いました。 ですが、友達は全く日本語が話せないので 【日本の方で英語が話せる人に メッセージを伝えてもらってね。】 みたいな事を英語に翻訳お願い致します。 内容が伝われば上記の文章でなくても大丈夫です。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳お願い致しますm(__)m
お世話になっております。 下記文章を英語に翻訳お願い致します。 大丈夫、気にしないでね。 私は東京に住んでいました。 あなたの日本での生活が素敵なものとなりますように。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語