• 締切済み

英語の質問!

現在完了です。 私の父はちょうど帰宅したところです。 を英語にすると、 My father has just come home. となっています。(←答え) そこで、質問ですが、 現在完了なのになぜcameではなくてcomeなんですか???

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

あなたは、もしかして、とてもツボを突いたご質問をなさっているのかもしれません。 今、帰ってきたばかり、父が玄関で靴を脱いでいるーーそんなときは、現在完了も可能ですが、過去形の方がぴったりした表現となります。 My father just came home. My father came home now. そして、それから家の中に入ってきて、家での活動をはじめたら、現在完了の出番です。 ある本に例が出ていましたが、 ボクサーが相手をノックアウトして、勝ったとき、リングの上で相手の様子を見ているとき、 He won. そして、試合後、チャンピオンベルトをもらうときには、 He has won.となります。 現在完了は、経験があるーーというのが基本で、もちろん継続とか、完了とかの意味のこともありますが、経験世界となっているから使うものなのです。 He has come home. は、もちろん、現在完了形で、帰宅して、家の生活に突入してからのことばですね。 以上、ご参考になればと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

現在完了は have + 過去分詞 が文法の公式です。 come - came - come と変化しますので、came は過去形、 come が過去分詞です。 come の過去分詞は、原形と同じ形ですので、正確に覚えてください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の質問

    英語の質問なんですが  My father comes home(アlater イlatter ウafter) than Iの文章でこの問題の答えはアでいいんでしょうか?

  • 英語の答えを教えてください 4

    まだまだあります。 (   )埋めてください。 1,私は父と同じくらい早く起きます。 I get up (   )(   )(   ) my father. 2,姉のケーキは私のよりもおいしかった。 My sister's cake (   )(   )(   ) mine. 3,今夜私の家に夕食を食べに来ませんか。 (   )(   )(   ) come to my house for dinner tonight? 4,人々は公共の場でタバコを吸うのをやめるべきです。(並び替え) ( stop / should / in / people / smoking ) public places. 5,あなたは夜遅くにコーヒーを飲むのをやめるべきです。 よろしくお願いします。 他にも受付中の質問があります。 できればこちらもお願いします。 英語の答えを教えてください 2 http://okwave.jp/qa/q6971047.html 英語の答えを教えてください 3 http://okwave.jp/qa/q6972033.html

  • 英語の質問です。 現在完了と過去完了について

    閲覧ありがとうどざいます。 「私は、ちょうど今、(以前に)父がくれた本を読み終えた」と言いたいとき、 (1)I've finished reading the book my father had given me before.となるのか、 (2)I've finished reading the book my father gave me before. となるのか、思いだせないでいます。現在完了形はあくまで現在だから過去完了と一緒には使えない・・・という至極あいまいな記憶があります。 ご教授願います。

  • 英文で質問です。

    My father has made me what I am. 父が私を今日の私にしてくれた。 と書いてあったのですが、 なぜhasが付くのでしょうか。 わかるようでわからないので、教えてください。

  • 英語の文型

    英語の文型の勉強をしているのですが、 My father has made me what I am today. (今の私があるのは父のおかげだ) この文は第4文型でしょうか? もしそうなら Sはfather Vはmade IOはme DOがwhat I am today であっていますでしょうか? どなたかお教え下さい。 よろしくお願いします。

  • 「うちの父を知りませんか?」を英語で

    「うちの父を知りませんか?」を英語で つまらない質問です。私が中学生の時、"Do you know my father?"という英文を和訳しなさいと言う問題でタイトルにあるように 「うちの父を知りませんか?」と訳したらペケをもらいました。原因は言うまでもありませんが、一応書きますと「あなた」が抜けていることと、myを「うちの」と訳したことです。ただ、これは置いておくとして 最大の問題点は(これも言うまでありませんが)、英文では肯定の疑問なのに、 訳文では否定の疑問文になっていることですよね。もちろん、英語でも否定の疑問文は可能ですが、“Don't you know my father?" とすると「うちの父を知らないんですか?」というようにニュアンスが微妙に違ってきます。そこで質問です。 「うちの父を知りませんか?」のニュアンスを英文に反映するにはどうしたらいいでしょうか?

  • has come upの文法

    Something has come up = 何か用事が出来てしまった。 ですが、なぜhas come upという現在完了を使う形になるのでしょう。 現在完了形には継続、経験、完了、結果という使い方があるという事は調べましたが、ここのhasは どういう使い方になるのでしょう?「用事が出来てしまった」と言う事で完了の使い方ですか? また、完了形ではなく「何か用事が出来た」という普通の過去形で Something came up.としてはいけないのでしょうか。 英文法にお詳しい方や海外在住の方にお教え頂けると有り難いです。宜しくお願い致します。

  • この英語はどう直せばよいですか?

    She has come to your house while you were out. (確かこの文でした) これで「誤りがある場合は過去形を完了形に、完了形を過去形に直しなさい」という問題でした。 僕は She came to your house while you were out. だと思うのでが、これで正しいですか? どうしてこうなるのか教えてくさい。

  • 英語得意な方お願いします。

    現在完了についてです。 以下の文を英語に訳して下さい。 「それは私がここへ来る前からずっとそこにあります」 私が思うに、 It has been there since before I came here. だと思うのですが。 初めは、 It has been there since I came here と思っていたのですが、「来る前からずっと」ということなので、 since ・・・・SがVする以来ずっと~ とbeforeを織り交ぜてみました。 回答よろしくお願いします。

  • until節の中の現在形と現在完了形

    until節の中での時制がわからなくて困っています。 問題集で、 I will wait here until she ( ). ()内の選択肢 1 comes 2 came 3 will come 4 has come 答えは1なのですが、別の問題集では、 please wait here until I (  ) back. ()内の選択肢 1 have come 2 will have come 答えは1でした。 同じようなuntil節で、中の動詞も同じなのですが、 時制が現在形と現在完了形とで異なるのはなぜなんでしょうか。 どちらでもいいのかなと思ったのですが、、 最初のほうの問題集で選択肢に現在形も現在完了もあるので やっぱり何か違いがあるのかと思い、混乱しています。 どなたか教えていただけたら嬉しいです。