• ベストアンサー

英語の会社案内

食品の会社です。工場を見学に来る外国人に対して、簡単な会社案内を作ろうと思っています。 会社案内を英語にすると、 Company Profile: これだと大袈裟スキルのでは?(本当はbrief company profile なので) Company brochure,: これは会社案内を指す時に使う言葉ですよね。 Company Guide: Our Company:  この4つの言葉しか浮かばないのですが、 何と書いたら良いでしょうか。 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

米国で米国企業で働いている者です。 表示につけるなら、会社名だけで十分。わざわざ会社案内という必要もないでしょう。 会社の情報を1ページにまとめるなら、Company Profile, Corporate profileとかAbout our company, About usでもいいし。

haru2121
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 内容は2ページほどのものなので、わざわざタイトルのページを作ることもないのですね。(原本がそうだったものですから) つい日本の形式にとらわれてしまう自分に気付きました。 ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • onthedge
  • ベストアンサー率0% (0/7)
回答No.3

会社案内が「Company Brochure」なので、タイトルにするか、書かなくてもいいと思います。 「Our Company」で簡単な業務内容。工場の規模とか生産能力とか。 「How we work」でどんな事に注力しているか。品質向上、コスト削減とか。 「How we serve」で対顧客へのサービス面で注力している事。 くらいでしょうか。

haru2121
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 内容からしてやはりOur Company で良いのかもしれません。 その他の候補も大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • back7
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

ひとめで会社案内だと分かるものに、案内を示すそのような言葉は、失礼ながら、不要、むしろ邪魔。 会社のニックネームをずばり表示することでより印象ぶかくなるでしょう。 ネーム表示の近くに、例えば「***コンテスト・トップ級入賞」などと会社のセールスポイントを載せるのも一案・・・。

haru2121
質問者

お礼

確かに。 その表紙を覗いて、内容はたったの2ページなので、わざわざ題名に1ページを割くこともないですしね。 良いアイディアをありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15296/33015)
回答No.1

    Our Company 「我が社」当たりが気負いが無く、書きたいことが書けるという自由さがあって、いいんじゃないでしょうか。

haru2121
質問者

お礼

そうですね。その下に会社名を入れれば十分なのですね。 ご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • A4の会社案内は英語でbrochureといえますか

    A4で20ページの、よくある会社案内のような冊子は 英語でbrochureといえるのでしょうか。 brochureを英語で引くと、パンフレットとありますが、 どのあたりまでをパンフレットと、英語で定義する範囲にはいるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 工場見学(ビール工場や食品工場など)の専属ガイドさんについて知りたいの

    工場見学(ビール工場や食品工場など)の専属ガイドさんについて知りたいのですが、どうすればなれるのでしょうか。 現在20歳で転職を考えてるのですが、転職先に工場の専属ガイドは難しいでしょうか。 今の職種が観光客を案内するというような接客業で、やりがいもあるので転職先もそのような職種をと考えております。 ご存知の方よろしくお願いします。

  • ビジネス英語(1行だけです)の添削をお願いします

    私達は日本で食品(日用雑貨)をインターネット販売している会社です。 を、ビジネス英語で書きたいのですが We are a company in Japan. Our company’s main focus is selling a groceries by Internet-order service. こちらで、正しい英語となっていますでしょうか? 以上、英語にお詳しい方、お知恵を貸して頂きたいです。

  • 会社案内の内容を英訳したいのですが・・・困っています

    自分の会社案内を英訳することになったのですが非常に困っています。 皆さん、教えて下さい。 私の会社は本社以外に10社程あるのですが 1:「グループ企業紹介」はGroup Corporate Profile で良いのでしょうか? 2:「業務内容」はWork Contentsで良いのでしょうか?なにか違う気がします。 3:「沿革・業績推移」をすっきりと言うにはどうしたら良いですか?History and achievement transitionではあまりにも直訳すぎるのでは? 4:Enterprise Corporate Company の使い分けが分かりません。グループ企業を列記したいのですがその時の見出しはCorporate nameがよいのでしょうか? 本当に困っています。分かるところだけでも良いので教えて下さい。

  • 今日のちちんぷいぷいの「道案内しよう」で

    今日7月7日放送の大阪毎日放送「ちちんぷいぷい」のコーナー 「ロザンの道案内しよう」で、菅さんが外国人の道案内をしている中で、「どうしてこんなので言葉が通じるんだろ」という 英語を話していたのがありました。 2組目の外国人だったと思いますが、日本語と英語を織り交ぜた 言葉で、なぜか通じていて外国人の方が答えていました。 最後にUSJのチケットを菅さんがプレゼントしてた方です。 その時の言葉が何だったか思い出せません。子供と「何だったか」 と聞き合っている所です。この場面を見られた方 是非よろしくお願いいたします

  • Company Profile…s?

    お世話になってます。 会社案内を作ることになったのですが、その会社は子会社を持っているので全部まとめて1冊になります。 その時に「会社案内」を英語表記した場合 「Company Profile」に"s"は付きますか? 分かる方お願い致します。

  • 外国人向けツアーでの通訳案内士資格の必要性

    外国人観光客にオプショナルツアーを提供する準備をしていますので、基本的なことですが教えてください。個人が自らツアーを企画して外国人に有償ガイドをする場合は、通訳案内士の資格は必須かと思いますが、有償の外国人向けツアーを日本の旅行会社が企画・実施し、その旅行会社に雇われてガイドをする場合も、やはり通訳案内士の資格は必要なのでしょうか? また必要な場合において、通訳案内士の方を確保するのが難しい場合、現地で日本語ガイドをされる方の傍で、その方の「通訳」をするだけでしたら、案内をしていないという解釈で、通訳案内士の資格を持たなくでも可能なのでしょうか?

  • どんな工場見学に魅力を感じますか?

    はじめまして。 私は某食品工場で広報を担当しています。 現在PR映画の上映、工場見学、試食で1時間少々の時間でご案内をしているのですが、型にはまった見学内容ですし、何かここで変わったことをしてみたいという気がしています。 みなさんはどんな工場見学だったら行ってみたいと思いますか?もしくは○○社のこんな工場見学が楽しかったという参考意見でも結構です。ぜひご意見をお聞かせ願えればと思います。

  • 銭湯で刺青のありお客様をお断りする場合の英語を教えてください。

    友人がスーパー銭湯で働いており、刺青のあるお客様をお断りしなければいけないそうなのですが、最近は外国人のお客様が増えて、なんと言って良いか困っているそうので、どなたか助けてくださいm(__)m その施設では、入浴中でも他の利用客から通報(←嫌な言い方になりますが…)があれば、刺青をされている方に、利用を中止し、10分以内にロッカーの鍵をフロントへ返却してもらうよう案内するそうです。またそれまではスタッフの一人がずっとその方に付き添うそうです。 会社からは、外国人のお客様の場合に見せるための、英語が書かれた簡単なカードを渡されているそうですが、それを見せてもなかなか通じないので、説明文が不十分では?と思っているようですが、その職場には英語ができる人がおらず、困っているそうです。 その友人も英語が全くできないので、何と書いているかは分からないとのことです。 もちろん、刺青お断り、という考え自体が理解してもらえない、ということもあると思うのですが… 私の方で、以下の説明文を考えてみたので、不十分でないか、不自然な英語でないか、失礼過ぎないか、を教えて下さい。m(__)m 日本語での接客であっても、お断りの文言は難しいので、何とか友人を助けてあげたいと思っています。 We are sorry but we decline the use of our services by a tattooed visitor. Please return the locker key to the front desk within 10 minutes. An employee attends you till then. Sorry for the inconvenience but it's our company's policy. Most public baths in Japan have similar rules. できるだけ、これを案内する係りの人が非難されないようにしたいと思って考えて見ました。どうぞよろしくお願い致します。

  • 外国の方を自社まで案内することになったのですが・・

    近いうちに、私の会社に外国人の方がこられます。 (英語がしゃべれるそうです) そこで、私がホテルから会社まで付き添って案内することになったのですが。相手方に私が○○会社の者だということを認識してもらうにはどういえばよいでしょうか?(○○には自社名が入ります。)もちろん名刺などは渡すつもりですが・・ 翻訳サービスなど使ってみましたがパッとしませんでしたので質問させていただきました。よろしくおねがいします。

このQ&Aのポイント
  • 【MFC-J6583CDW】のスキャンしたデータを簡単にEメールで送信することができなくなってしまいました。
  • Windows11を使用している【MFC-J6583CDW】の無線LAN接続で、スキャンしたデータをEメールで送信することができません。
  • ブラザー製品の【MFC-J6583CDW】で、スキャンしたデータのEメール送信機能が正常に動作しなくなりました。
回答を見る

専門家に質問してみよう