- ベストアンサー
Taylor swift の曲の歌詞
Taylor swiftの「I knew you were trouble」のPVで、 テイラーが言っている冒頭のセリフ(ナレーション?)を教えてください。 和訳ということではなく、英語のままでお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- Taylor SwiftのFearless
Taylor SwiftのFearlessとゆー曲に、 今さらながらハマってしまい、 PVを観たんですが、 最初のTaylorの言ってるコトが分かりません。。。 英語分かる方、教えてください。。。 お願いしますー。。。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- white horse 歌詞
Taylor Swift の曲で、White Horseという曲についてです。 PVの中で、セリフが出てくるのですが、なんていってるのでしょう。 「彼ほど良い人には出会ったことはない」とテイラーが言って、友達が「彼についてなにか知る必要のあることがあるよ」的なことを言っていると思うのですが、、 正しい英語と日本語訳を、教えてください。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- Taylor Swift 楽曲
Taylor Swiftの 楽曲についての質問なんですが、 ・American Girl ・Baby Don't You Break My Heart Slow ・American Boy ・I'd Lie ・Permanent Marker この5つの楽曲は アルバム(国内に限らず)に収録されていますか? されているのなら、 そのアルバム名も教えてください>< よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- Taylor Swiftのヒット曲「 You Belong With
Taylor Swiftのヒット曲「 You Belong With Me 」の筆談は何という意味ですか? まず見てください。 http://www.youtube.com/watch?v=VuNIsY6JdUw&feature=player_embedded さえないメガネの女の子がクインビーからジョックをゲットするというストーリですが、 ストリー中、ジョックとTaylor Swiftが筆談をします。 (1)「YOU OK?」(女の子・16秒くらい) これは「元気?」くらいの意味ですか? (2)「TiRED of DRAMA」(ジョック・20秒くらい) (3)「Sorry -_-」(女の子・23秒くらい) 何が「ごめん」なのでしょう? (4)「Ilove you」 これは分かります。「愛してる」 (5)「WISH you WERE!」(ジョック・2分48秒くらい) 「君に来て欲しい」でしょうか? ところで、 ジョックはなぜ大文字と小文字を混ぜて使用するのでしょう? 英語圏ではこのような使用することは、 「男らしくて大雑把」って印象なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I knew you were troubleの訳
テイラー・スィフトの曲に「I knew you were trouble」という曲があって、訳を見ると「あなたはトラブルの元だってわかってたから」となっています。 「I knew you were trouble」を直訳するとどのようになるのでしょうか。 すみませんが、お教えいただければ助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Taylor Hicks&Katharine McPheeデビュー曲の歌詞カード
AmericanIdolシーズン5を見てのめり込み、Taylor Hicks&Katharine McPheeデビュー曲を購入しました。 当然のことながら歌詞カードが入っていないので英語の分からない私には、雰囲気オンリーと寂しい限りです。どこかで二人のデビュー曲の歌詞を見ることはできないでしょうか? ■Taylor Hicks 「Do I Make You Proud」 ■Katharine McPhee 「My Destiny」 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 歌詞の和訳をお願いします。
参考)https://www.youtube.com/watch?v=U5TqIdff_DQ この歌にぴったりくる和訳をお願いします。 『 James Brown - I Feel Good 』 I feel good, I knew that I would, now I feel good, I knew that I would, now So good, so good, I got you I feel nice, like sugar and spice I feel nice, like sugar and spice So nice, so nice, I got you When I hold you in my arms I know that I can't do no wrong And when I hold you in my arms My love won't do you no harm
- ベストアンサー
- 英語
- Taylor Swiftおすすめ曲教えてください
最近、Taylor SwiftのYOU BELONG WITH MEとWe are never ever getting togetherとLove storyが好きになりました(*^^*) もっとTaylor Swiftの歌が知りたいです! みなさんのおすすめはなにか教えてください! できれば、その歌の歌詞内容を簡単に説明を添えていただけるとうれしいです(^-^)
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 海外ドラマ「24」のセリフ 「But I've seen better」の訳について
主人公が悪役を捕まえ真相を問い詰めるが知らぬ存ぜぬとシラをきります。 そこで主人公が言ったセリフ 「You are very good liar. But I've seen better.」 の和訳が 「大した演技だ。俺を甘く見るな。」 でした。 辞書を見ると「I have seen better.」は「あまりパッとしないね」 となっています。 どうしてこういう和訳になったのかいまひとつイメージがつかめません。 思ったのですが「俺の見ているものはベター(より確かな)もの」≒「俺の目をあざむけないぞ」みたいなイメージでしょうか。 どなたかわかりやすく教えてくださいー! ※シーズン1 8am-9am の冒頭のシーンです。
- ベストアンサー
- 英語
- 歌詞の英語教えてください
SOPHIAのSTRAWBERRY&LIONという曲の歌詞なんですが英語の部分だけ載せました 和訳お願いします。 I wanna stay with you, everyday you said I just wanna be loved meaning of my life from morning to night between you and me I wanna stay with you, I just wanna be loved I just wanna be loved 君がくれた STRAWBERRY CANDY
- ベストアンサー
- 英語
お礼
とても助かりました。 ありがとうございました!!