洋書の小説(英語原文)を読めるようになりたい方法とおすすめの英文法入門書

このQ&Aのポイント
  • 洋書の小説(英語原文)を読めるようになりたいです。扶桑社ロマンスや二見文庫などで翻訳されているようなロマンス小説を原文で読みたい理由は、シリーズ作品の続編が待ちきれないからや、好きな作家さんの作品がもっと読みたいという理由があります。
  • 英語に関しては、単語から文法まで忘れてしまっていて中学生レベル以下の状態です。このような目的で英語を学習するためにはどのような方法が効果的でしょうか?また、おすすめの英文法の入門書があれば教えてください。
  • 洋書の小説(英語原文)を読むためには、まず英語の基礎から復習する必要があります。英文法の入門書や、初心者向けの英語学習アプリを利用することをおすすめします。また、読みたいジャンルの洋書を選び、興味を持って読むことで学習のモチベーションを高めることも重要です。Nexus7環境でKindleアプリを使うことで、便利に洋書を読むことができます。
回答を見る
  • ベストアンサー

洋書の小説(英語原文)を読めるようになりたいです。

最近、扶桑社ロマンスや、二見文庫 ザ・ミステリ・コレクションなどで翻訳されているようなロマンス小説を、原文(英語)で読めるようになりたいなぁ…と、思うようになりました。 シリーズ作品の続編が待ちきれない、好きな作家さんの作品がもっと読みたいという理由があります。 ただ、英語に関しては、単語から文法まで、すっかり頭から抜けてしまっており、正直なところ、中学生レベル以下状態かなと…。 このような目的で英語を学習したい場合、どのような学習方法が効果的でしょうか? おすすめの英文法の入門書などがあれば、是非、アドバイス下さい。 ちなみに、Nexus7環境で、Kindleアプリで読みたいと考えています。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

こんにちは。私は洋書読み7年目です。 今ではヒストリカルロマンスやMan/Manロマンス(BL好きなので)、ミステリーなどをメインに楽しんでいます。 最初は英語をど忘れしていてうっかりhimで辞書を引く有様でしたが、1年後にはハリーポッターをほぼ辞書なしで読めるようになっていましたよ。 初めに自分の英語力を把握するために、クリスティのミステリーを、辞書を引いて赤ボールペンで単語の意味を書き込みながら1冊。2カ月かかりました。 本は真っ赤になって、しかも終盤になっても同じ調子。つまり、だんだん単語を覚えて辞書を引く回数が減るだろうと思ったのに、全然ダメだったんです。 このままその方法で続けるのは、私には無理だとはっきり分かりました。 それで、子供向けの易しい本から始めました。1カ月の読書予算を決めて、その範囲内で8割くらいは辞書なしでいけるレベルを選びました。気分が乗ったらもう少し難しいのを。 この方法で1年後にハリーポッターを2週間くらいで読みました。 この後、比較のために別のクリスティを読んでみました。今度は辞書なしで1週間くらいで読めました。最初に読んだ真っ赤になった本を処分せず残してあったのですが、比べたら感動ひとしおでしたよ! 私はキンドルで読んでいますが、あなたもそうするのでしたら、子供向けの短い小説からチャレンジしてみてはどうでしょう。探せば無料のものもあります。 がんばって!

marywine45
質問者

お礼

洋書読み7年目とは、凄いですね~。うらやましいです。 子供向けの簡単な本から始めるというのは、良さそうですね。 キンドルの無料サンプルでいくつか作品を読んでみようと試みたのですが 既に挫折モードに突入しそうな気配が濃厚だったので、単語の勉強もしつつ、 まずは、子供向けの本から、読んでみようかなと思います。 参考になりました。回答ありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

動機が私と似てるなぁと思いました。 英会話とか勉強しても使う機会はないし、やろうとしても動機がないので続かないだろうし、そもそも英語そのものがまるで不要な生活で、ただ英語の小説が読めたらいいなぁとぼんやり思っていました。 試しにペーパーバックなんぞ買ってはみたものの、辞書を引きながらじゃなかなか先に進まないし、おまけに分からないことだらけ。 でも、ある日、突然に読めるようになりました。 ある通俗的な小説を書く作家のもので、内容を知りたい思いで読み始めたのです。単語なんて分からなくてもどんどん飛ばし読みしてたら、何となく描かれている状況は分かって、これからどうなるのかとどんどん先に引っ張られるようにして読んでました。私はそこで開眼したわけです。 それからしばらくは遠のくこともありましたが、また最近読むようになってます。 質問者の場合、ロマンス小説を読みたいということで、動機がはっきりしているのは、非常に良いことだと思います。何も英文解釈の勉強のために読むわけではないでしょうから、とにかく読むことです。 単語や文法は、知識があるに越したことはありませんが、慣れれば何とかなります。 私の場合も、目的は楽しむことなので、分からなくても気にしません。 日本語の小説を読んだって、過去に読んだものの内容を詳しく思い出せるかというと、何となくどういう話だったなぁという記憶があるくらいで、主人公の名前すら思い出せないことは普通じゃないでしょうか。要するに読んでるその時に楽しめればいいわけです。そう思えば気も楽になるんじゃないでしょうか。 私は初めはペーパーバックと赤鉛筆で要領を得ました。気になる部分には片端から赤鉛筆で印を付けていきました。辞書は引きません。どうしても気になる部分は、全部を通して読み終わった後にでも辞書を引いてみたりすればいいので、読んでる最中はとにかく本文そのものに集中します。 私が読む時に意識するのは単語ではなくて表現です。特にイディオムは意識します。何か訳に立ちそうなイディオムのように思えたらそこに赤鉛筆でマーク (アンダーライン) していきました。今はそういうことをしていませんが、初めは教科書のつもりでアンダーラインだらけにしてもいいかもしれないと思います。そういう点では紙の本が好ましいです。 どうしても本をきれいにしておきたいという人もいますから、通読してみて期待外れだったものを勉強材料にする手もあります。全部をそうする必要もないでしょう。 あるいは、メモ用紙を用意しておいて、気になった部分は書き写す手もあります。手間を取るので、時々でいいでしょう。そのページも記しておきます。後でその紙を見て、そのページを開いて、前後の関係から意味を考えます。そうして辞書も引いてみます。 そうやって積み重ねていくと、そのうちに要領が分かってきて、また細かい部分は分からなくても大して気にならなくなります。逆によく見る言い方なんかはすぐに分かるようになってきます。 文学作品でなくて、通俗的なロマンス小説などは、材料としていいものだと思います。 文章を和訳するのではなくて、どういう状況なのかを推察することが大事です。つまり、話の流れを把握することです。 何冊か読んで、そうしてまた以前に読んだものに戻って読み返してみると、今度はかなりよく分かるようになってるかもしれません。 もちろん単語や文法の知識もあって困ることはないので、覚えたい単語はメモしたり、時には中学生や高校生の使うような参考書をパラパラと見てみるのも何かの足しにはなるかもしれません。 大事なのは要領であり、要領を会得するにはとにかく読むしかありません。

marywine45
質問者

お礼

体験談として、大変参考になりました。 最初は紙の本を赤ペン片手に、ひたすら読んでみるというのも、一つの手段なのですね。 私にもある日突然読める日が訪れたらいいなぁ…。 回答ありがとうございました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

英和対訳本があると思いますので、まずはその辺りから始めてみてはどうでしょうか。「頭に入っていない」のではなく「抜けている」のなら、実は結構覚えている可能性があります。そういうのを復活させてくれるかもしれません。

marywine45
質問者

お礼

英和対訳本というものがあることは知りませんでした。 「赤毛のアン」あたりは、ストーリーもわかっているし、試してみる価値がありそうですね。 教えて頂いて、ありがとうございます。

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

一口に英語といっても内容はピンからキリまで多種多様です。 初心者が読み始めるにはわかりやすい英語で書かれたものから入ることが絶対条件です。 その意味ではアガサ・クリスティはいい教材になるでしょう。 ただし、英語は生き物です。今の英語とアガサクリスティの時代のものは大きく異なります。 アガサクリスティを読めるようになったからと言って今の小説が読める保証はありません。 最初は辞書を片時も離さずにひたすら引き続けることになるでしょう。 ある程度単語に慣れて1ページに2,3個引けばよいぐらいになればステップアップできるでしょう。 一番悩まされるのが俗語です。刑事ものなどのようにガラの悪い言葉は何を言ってるのかほとんどわかりません。 また、専門用語はラテン語が多いので、SFじみたものはラテン語、フランスやドイツを舞台にしたものはフランス語、ドイツ語の素養がないと立ち往生します。 そういう時はGOOGLEで検索すると結構わかることがあります。 洋書はアマゾンで購入するのが一番手っ取り早いでしょう。 何冊かやってみてだめならあきらめるほうがいいでしょう。

marywine45
質問者

お礼

参考にさせて頂きます。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 洋書の、文学作品

    洋書のミステリーは、かなり読んだつもりです。かなり飛ばしてるかもしれませんが。いい気になって、フォークナーやモリソンにトライするのですが、挫折、挫折の連続です。ちなみに、学校では英語かなり嫌いでした。アンタイラーぐらいは読めるのですが、やはり文学を読むのはもっと英語力が必要でしょうか?それとも、日本文学でも読みやすい作家とそうでないのがあるように洋書でもそうなのでしょうか。文学作品で優しく読める作家は、誰でしょうか?ジョンアービングは、読めたし、面白かったです。

  • お勧めの海外小説・作家(原書)を教えてください

    お勧めの海外の小説・作家を教えてください。 できれば、まだあまり日本で知られていない作家の原書(英語)を読みたいのですが……。 日本人作家で好きなのが中山可穂さんなので、彼女の作品のように激しく切ない恋愛小説が好みではありますが、心に沁み入る話であれば、親子ものでも友情ものでも何でも構いません。 ただ、恋愛小説の場合はいわゆるロマンス小説ではなく、純文学に近いものだとうれしいのですが……。 作品や作家ではなく、「こうすれば検索できるよ」等の情報も大歓迎!! どうぞ、よろしくお願いいたします。

  • 爽やかな方面の恋愛小説で有名なものやオススメを教えてください。

    私は20歳の男性で読書を趣味にしています。 これまではミステリーを主に読んできて恋愛小説にはあまり触れてなく、有名な作品や作家も知りません。とりあえず母に聞いて図書館で村山由佳さんの作品を数冊読んだ程度です。 教えていただきたい本はできれば、死にオチや悲恋などバッドエンド系ではなく、爽やかな方面でお願いします。 文体はなんでもよく、人称等もなんでもかまいませんし、文庫本でもハードカバーでもかまいません。有名作品や回答者様のオススメなどを教えてください。 できるだけたくさんの本の紹介とご回答よろしくお願い致します。

  • 講談社英語文庫について

    講談社英語文庫とはどういうものでしょうか。 (1)英語学習者のために易しく(語彙や文法を制限して)訳されているのか (2)外国の小説は原書と同じ内容なのか といったことについて知りたいです。よろしくお願いします。

  • 海外ミステリーの情報源

    外国のミステリーは何を指標にすればより良い作品に多く巡り会うチャンスが増えますか? やはり日本の作品より海外のほうがなじみのうすいものが、より多いですよね。 わたしの場合は、「ミステリーハンドブック」ハヤカワ文庫、「東西ミステリーベスト100」文春文庫、「海外ミステリーマドリード100」日経文芸文庫、などを参照に、新しい作品は年末の「週刊文春ベスト10」や「このミステリーがすごい!」などを参照にしています。 ただ、文庫版のオールタイムベストにしても、毎年の年末に発売されるムック等にしても、基本、有名な作品が中心ですよね。だから、それ以下の作品になると、入ってくる情報が少なく、とたんに分からなくなってしまう。 それなのに、海外ミステリー通(ここで答えて下さっている方々も)の人達は、作家にしても作品にしてもすごくいろいろなミステリーに精通しているじゃないですか。わたしなんからすれば、なんでそんなにいろいろ知っているの?って、感じなんです。 みなさんはどのように情報をあつめているのでしょうか?

  • 英語の勉強に向いてる作品を教えてください

    青空文庫みたいに著作権切れの英語の作品を公開しているところがいくつかありますよね? そこにある作品で英語に慣れるという意味で勉強に向いている作品はありますか? 自分のレベルは、文法は大体わかっているのですが語彙は少なめです。 よろしくお願いします。

  • 横溝作品、未読です・・・

    最近また本格ミステリが読みたくなってきました。 昨今の作家さんの作品も気になるものは多いのですが、 最近立ち読みしたミステリ関係の雑誌で、横溝作品を 自身のベストに掲げる作家が多いのに驚き、未読の 私は良さが分からず、自分でももったいないなーと 思いました。 角川から文庫が出ていますが、どれから読めばいいのか、 またどれが良作なのか教えていただけたら嬉しいです。 怖そうですよねー・・・。 なんで今まで読まなかったんだろう(><;)

  • お勧めの恋愛ミステリー小説を紹介してください

     ここ1年くらい、恋愛ミステリー小説(こういうジャンルがあるかどうか分かりませんが)を好んで読んでいます。例えば、神永学の「心霊探偵八雲」、似鳥鶏の「市立高校シリーズ」、松岡圭祐の「万能鑑定士Q」や「特等添乗員α」、乾くるみの「イニシエーションラブ」、越谷オサム、米澤穂信の作品も読みました。最近は、綾崎隼の「花鳥風月シリーズ」や「ノーブルチルドレンシリーズ」を読んでいます。  そこでお願いです。日本人の作家限定、文庫限定でお勧めの恋愛ミステリー小説を教えてください。欲を言うと、週1冊ペースで読んでいるのですが、その作家の作品を続けて読みたいので、シリーズになっているか、ある程度の作品量がある作家を紹介してください。  よろしくお願いします。

  • ニール・サイモンのジョークの原文を知りたい

    質問のカテが、文学なのか、英語なのか、はたまた映画か舞台かわかりません。 劇作家のニール・サイモンの作品で、「泣かないで」という映画があります。ブロード・ウェイの舞台の映画化だと思います。 原題は「Only When I Laugh」(笑う時だけ)。 このジョークの原文を知りたいのですがなかなかわかりません。 映画での字幕では確か・・・ 胸に矢の刺さった男に訊きました 「痛くないんですか?」 男は答えて 「笑う時だけ」 ・・・こんなジョークでした。 元ネタがなく、ニール・サイモンのオリジナルでも、 原文があるはずなので、英語での言い方を知りたいのです。 ご存知の方いらっしゃいましたら、また調べ方等のアドバイスなどありましたら 教えてください。 よろしくお願いします。 http://www.imdb.com/title/tt0082853/

  • 文庫になっているミステリー作品でオススメを教えてください。

    いつもカバンの中には、文庫本を入れて、時間があれば読んでいます。 そろそろ、自宅にストックしてあった未読本の在庫切れそうなので買い足そうと思っています。 そこで、オススメの作品がありましたら、教えてきたいただきたいと質問しました。 条件は、まず文庫本であること。 今回は、ミステリー作品が読みたいと思っています。 短編ではなく、できれば300ページ以上の長編で、 日本人の作家の作品を希望します。