• ベストアンサー

haveについて

haveは、状態を表す時は、現在進行形にしないと習いましたが、もし、例えば、カメラなどを今、右手に持って(写真を撮って) いる人がいたとしたら、「A man (woman) is having a camera in his right hand  and~」と、現在進行形で表現するのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

haveは基本的に現在進行形にしません。A man is having a camera in his right hand.は間違いです。 A man has a camera in his right hand.が正しい英語です。 例外 1. 経験する He is having a good time. 2.  行為をする I am not having any of that behavior here. (ここではそんな行為は絶対にゆるすわけにはいかない) 3. 飲み食いする They are having dinner now. 4. 使役動詞で~させる John is having a man mug him in the park. ジョンは公園である男に自分を襲わせるつもりだ。 5. have toの形で Our son is having to study this semester. (参考文献:英語基本動詞事典、研究社) 上記の例外を除けば現在進行形にできないということになります。 以上、ご参考になればと思います。

genki98
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 例文と一緒に説明していただき、大変勉強になりました。 すごくよくわかりました! ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

having を(現在)進行形で使うのは、「食べる」「飲む」の意味で、eat, drink の代わりに使う場合と、have a good time のような「経験する」の意味で使われる場合に限られます。 「手に持つ」「所有する」の意味では進行形にはしませんので、そのように覚えるのがいいと思います。

genki98
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 今、現在 手にもっている状況でも、haveなのですね。 説明もしっかりしていただき、勉強になりました。ありがとうございました(*^_^*)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

そうです。 たとえば he has a camera っていうと彼はカメラを持ってるってなるけど今そのとき手に持ってるっていいたいならそれで大丈夫だよ!

genki98
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 スッキリしました(^^♪

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳の間違いを指摘して下さい

    右手で本を持っている人は誰ですか? Who is the person who has a book with the right hand? Who is the person having a book with the right hand? 右手で本を持っていた人は誰ですか? Who is the person who had a book with the right hand? Who is the person having been a book with the right hand? 以上です。 宜しくお願いします。

  • have reservations

    Our son is in a serious relationship and I believe an engagement is in the offing. We like this young woman, but have reservations that I am struggling with. ここでのreservationsはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • haveの現在分詞の使い方

    「私は今、手紙を持っています。」を英語で言うと、 I have a letter now. でいいかと思います。 I am having a letter now.にはなりませんよね。 haveは「持っている」という意味で使う場合は、現在進行形にはならないと聞いたことがあります。 では、「手紙を持っている犬を知っています」という時には、現在分詞の後置修飾を使って、 I know a dog having a letter. と、haveの現在分詞havingを使って表現することはできるのでしょうか。 現在進行形ではhavingは使えないのに、後置修飾の時には使えるのでしょうか?教えてください。

  • Have の進行形について

    have を進行形でつかえるときはどのようなときでしょうか? I'm having lunch はわかります He may be having a dream.はどうでしょうか?

  • キング牧師 I Have a Dreamについて

    キング牧師のスピーチの後半の一文、 I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interpositioon and nullification, one day right in Alabama, little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.の「one day right in Alabama,」の解説をお願いします! いまいち訳せなくて…

  • 英語 和訳

    The man is a tourist and the woman is an engineer working in Norway. この文の和訳をどなたかお願いします。 あと、可能であるならば、文の構造も説明いただけると嬉しいです。

  • andなのに単数形?

     「and」を使えば複数扱いだと習ってきたのですが、最近、英会話の講師に「There are a man and a woman in the room」は間違いで、「There is a man and a woman in the room」が正しいと訂正されました。「bread and butter」のような一体的なものを指す時に例外的に単数扱いになるのは知っていましたが…。  講師の解説は、「and…が付いていても、a manは単数形なんだから単数扱いでいいんだ」というものでいまいち釈然としません。講師の勘違いなら良いのですが、検索すると、海外の英語学習のコミュニティサイトでも後者が正しいというような記述を見かけます。どなたか解説頂けませんでしょうか?お願いいします。

  • 至急お願いします。

    至急お願いします。 下記の日本語文を英文にしてください!! できるだけ自分で書きましたが間違いがひどいです。。 今日、社会における男女の割合は等しくなりつつあります。しかしながら未だに男女の社会的立場が公平扱われず、多くの分野において、女性が差別的立場に立たされています。私は、この原因について教育面、すなわち大学が各学科で受け入れる男女の比率にあると考えます。        today, proportion of the number of man woman is almost equal in the society there is not equal position between man and woman in society. A woman is discrimination in many parts of the society. I thought because of education, and this cause is accept proportion of the number of student man and woman at the university. かなり間違っているのはわかっております。もし、よろしければどの部分がどのようにかを、お願いします。 

  • 訳し方を教えてください。構造がよくわかりません。

    男から女に性転換して、また男に性転換し直した人の記事を読んでいたら、以下のような文章が出てきました。これは、whatのところまでが主語でしょうか? どう訳したらいいのか教えていだけませんでしょうか? But having been a man I knew exactly what would suit me and appeal to men. その部分のパラグラフと原文へのリンクは以下のとおりです。 "My female friends would spend hours shopping for clothes, trying on different outfits. "But having been a man I knew exactly what would suit me and appeal to men. I could walk into a shop and be out again in five minutes with the right dress. Read more: http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1026392/A-British-tycoon-father-man-woman---man---knows-hed-be.html#ixzz1CP2Tue58 また、同じ記事中に、18st trucker という語が出てきます。辞書で調べてもないのですが、どういう意味でしょうか? 何かの型番のようなものでしょうか? 全文は以下のとおりです。 A true transsexual is someone who is so determined to be a woman that they don't care if they look like an 18st trucker in drag. よろしくお願いいたします!

  • 英文翻訳をお願いします

    英文翻訳をお願いします But always know there is more to a woman than her looks in my opinion. If a man gets too caught up on a woman's looks he gets blinded and can never truly see the real woman inside, which makes him and the woman live in a false reality. But once the man and woman truly see eachother for who they are and accept eachothers differences then that's where a true relationship begins, whether it's good or bad.