• 締切済み

英語で困ってます!!

ペンパルとのメッセージのやり取りの中で自分の性格の話になって、 私は「(物事に関して)熱しやすく冷めやすい」と伝えたくて 英語で何て言うのか分からなかったので調べてみたら I am easily warmed up but am just as easily cooled off. とゆー表現が出てきたのでそう伝えたら通じなかったらしく もう一度調べて出てきた、違う表現で伝えたら↓のような返事が返ってきたんですが How I am reading that sentence is that you are easy to warm(to heat up) and easy to cool(cold). Is that what you meant? この返事はもしかして体温とかそういった話だと思われてるってことですかね?? あと、もしよければ 「(物事に関して)熱しやすく冷めやすい」という英語の表現を教えてください!!(>_<)

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

>How I am reading that sentence is that you are easy to warm(to heat up) and easy to cool(cold). Is that what you meant? 「この文の意味は、君はすぐ温まったり冷たくなったりするだと思いますが、それが言いたいことですか?」ということなので、ご推察の通り、体温とか熱が出やすいとか冷えやすいなど体調に関することだと考えていらっしゃるようです。 物事に関して熱しやすく冷めやすいの一番簡単な言い方は I heat up and cool down quickly.

回答No.2

warm というのは、体温にも使えるし、心が暖かくなるという意味にも使えます。 How I am reading that sentence is that you are easy to warm(to heat up) and easy to cool(cold). Is that what you meant? あなたの言いたいことは、あなたは暖かくなりやすく、寒くなりやすいってことですか? つまり、体温のことだと思っているようですね。 <熱しやすく冷めやすい>という英語の表現を探すよりも、直接的に言うのはどうですか? 私なら、こんな感じで書いてみます。 I am excitable temperament but am calm down soon. I am interested about something quickly, but I lose the interest soon. 流暢な英語ではありませんが、言いたいことは伝わるとおもいます。 私も数人の外国人ペンパルと、3年ほどメールをやりとりしています。 こんな英語で大丈夫?って思いながら書いていますが、ちゃんと理解してくれているみたいです(^^)

  • mathammy
  • ベストアンサー率30% (336/1097)
回答No.1

I will go, heart and soul, into a scheme, but I will soon grow tired of it.ですって^^

関連するQ&A

  • 「私でいいの?」を英語で言うと

    何かに自分が選ばれたとき、「私でいいの?」っていうこと、ありますよね。 これって英語で何と表現するのでしょうか? 今朝起きた時から延々と考えているのですが、よい表現が見つかりません。 "Am I Okay?"とか、"I'm gonna do it if you're okay with that."とかではないかと思ったのですが、"Am I okay?"はどう考えてもおかしい気がしますし、"I'm gonna do it if you're okay with that."は「私でいいの?」というよりは「あなたがいいなら私がやるわ」ですよね(^_^;)。口語表記ですが、その辺りはお許しください。 それで"I'm gonna do it if you want me to."かしら、とも思いましたが、これだと「やってほしいならやってあげるよ」になりますよね。 「私でいいの?」には驚きの気持ちも入っているんじゃないかと思って、"I can't believe that you chose me as..."という表現になるのかしら、とも思いましたが、確信が持てません。 「私でいいの?」を英語でどういうかが気になりだしたのは昨日読んでいた本にプロポーズされた人が言うセリフとして出てきたからなんですが、どう表現するのがいいのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。

  • これで英語通じますか?

    変な文章あったら訂正お願いします(;o;) There is no Kumamoto than Tokyo, Yokohama. Therefore I feel that I am sorry that I co me to Kumamoto expressly. But, I am glad if you came to Kumamoto.

  • この英語って大丈夫ですか?

    この英語って大丈夫ですか? 「きっとお母さんはあなたの幸せだけを願っていると思います。」を英語にしたいのですが、 I'm sure all your mother wants you is to be happy. I'm sure all your mother wants you to do is to be happy. I'm sure what your mother wants you is to be happy. I7m sure what your mother wants you to do is to be happy. どれがいいのでしょうか? また、別のもっと英語らしい表現はありますか。 宜しくおねがいします。

  • 不定詞

    不定詞 These days I get angry easily. と These days I am easy to be angry. の違いは何ですか? 本来なら、It is easy to be angry. だが、意味が少し変わってくる。と解説がありました。 どう違うのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ~だと思っていました。という英文

    いつもお世話になっております。 eBayでプラスチックのコップを購入したいと思い、セラーに送料を聞きました。 このセラーはわざわざBUY IT NOWに設定しなおしてくれたりしたのですが…送料が思ったより高かったのでお断りの返事をしたいのですが、うまくいきません。 このコップはとても軽くて、送料は安いと思っていました。私は勝手にそう想像していた、という英文にしたいのですが、添削お願いできませんでしょうか? I guessed that the cup is very light, and the postage is cheaper. I give up the idea of purchasing the item. I am sorry to have troubled you. あと、I am sorry to have troubled you. は、「せっかく出品してくれたのにごめんなさい」としたかったのですが、できなくて「煩わせてごめんなさい」としたのですが、せっかくあなたが~してくれたのにごめんなさい、というような表現は、どうしたらよいでしょうか? I am sorry that you took the trouble to list the item for me. としてみたのですが、なんか変ではないでしょうか? 英語に詳しい方、アドバイスよろしくお願いいたします。

  • 英語のメールを日本語にしてください。

    What a bad friend .try to give you a force kiss . here is a nice chu.! to heal you back to happiness.. i am going to check my PO box tomorrow . it was a busy day.. work .. work........... i need a vacation .. i want you to know that you are a wonderful person and i am so happy for your emails it make me feel, not so lonely . ... i know that the only thing you see is text in a email .but i want you to feel that i Gare about you .. you make me happy i wish this tush your heart .. こちらの英語を日本語に訳して頂きたいです。 よろしくお願いします。

  • 英語◇不定詞

    (問)The problem is that directions on how to make these drugs are □ on the Internet. (1)easy to come (2)come easily (3)easy to come by (4)coming easy by (答)(3)easy to come by 「形容詞の限定」で(1)か(3)だと思ったのですが、by の解釈ができません。 誰か教えてください。 お願いします!

  • 英語が分からないので教えてください。

    カーペンターズ「I NEED TO BE IN LOVE」より 1~5とa~eの正しい組み合わせはどれだと思いますか? 1.The most difficult problem for me is.... 2.I could easily miss the right person.... 3.It is very easy for people to leave each other.... 4.I know now that I have expected too much.... 5.Although I know what I should do.... a)because nobody stays around. b)and so I must find love before it is too late. c)I am still without someone now. d)when there are no strong ties. e)believing that I can find a loving partner.

  • 英語の疑問文に対する答え方

    英語の疑問文に対する答え方を教えてください!! 1、Is that your house? 2、Am I a good student? 3、Are you mr, brown?

  • この英語の問題を教えてください!お願いします。

    この英語の問題を教えてください!お願いします。 I am too busy to help you with your homework. この文を複文(so~that)の文に書き換えなさい。