ノンネイテブからの英文レターが読めません。
こんにちは、ノンネイテブの方から英文レターを貰ったものですが、読めません。自分でも頑張ってよんで見ようとしてみたのですが分からない箇所も有りますので、教えてください。
Before your company in email and after by mailing gold ticket is sent has been sent .
以前、貴社eメールとその後郵送している(もしかして、単にmailと言いたかったのか?)gold ticketを送った送られました。
Is this sent to your company?
貴社に送られましたか?
I send e-mail attached the picture of the ticket, and confirm it and would you like to reply?
私は、Eメールにチケットの写真を添付しました。確認して返事していただけますか?
Also, I would like to stop your service .
又、貴社のサービスを止めてください。
Thank you for your cooperation .
ご協力に感謝します。
I look forward to hearing from you for the confirmation of this cancellation .
このキャンセルの確認のお返事を楽しみに待っています。
英文の下の訳は私が頭を捻って考えたものです。
このお客さんは結局何をして欲しいのでしょうか?