• ベストアンサー

isとis beingの違い

例文で 「He is selfish」と「He is being selfish」がありました。 この2つの違いは何ですか? 何かルールみたいなものがあるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Bong
  • ベストアンサー率35% (103/288)
回答No.2

#1さんの回答をもうすこし詳しく。 He is selfish. は、普通に「あいつわがままなんだ」というような使い方です。 これに対して、普段は聞き分けのいい子がちょっと機嫌が悪くってわがままを言っている時に「(普段はそうじゃないんだけど今は)わがままになっている」というようなときにHe is being selfish.と使います。 "being"で「今だけは」という意味が強く出ているわけです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

be beingは一時的にふるまうと言う意味です。 He is being selfish.は 彼は、わがままにふるまっている。ということです。 それにたいして He is sefishは 彼はわがままな性格であるということです。 進行形は一時的な動作の進行を意味しています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • being bullied この例文の【being】がよくわかりません。

    DUO3.0を使って勉強中です。今回もその例文から質問させてください。  (DUO3.0;ICPcororation http://eigo.vis.ne.jp/books/duo.htm ) 例文148 He saw someone being bullied, but he turned a blind eye. この例文の【being】がよくわかりません。  普通の受身なら   He saw someone was bullied,  進行形の受身なら   He saw someone was being bullied,  、、、となるのではないでしょうか?? どうかよろしくお願いいたします。

  • beingとisの違い

    1)のような表現を見ました。2)とは意味が異なるのでしょうか?また、beingを使う背景にはどのような意図があるのでしょうか?ご教授下さい(例:癖や習慣などを含む) 1) One reason being that we are working with international language. 2) One reason is that we are working with international language.

  • beingのこと

    He wasn't afraid of being laughed at. でbeingになる理由について今更考えてみたんですけど isが動名詞になっただけということでよろしいでしょうか? 回答お願いします。

  • of beingとは?

    of being simulateという動詞を辞書で引いたときに、つぎのようにありました。 こちらで質問するまえに「英語 of being」でいろいろ検索しましたが、疑問点を発見できませんでした。お分かりになる方、回答よろしくお願いします。 英辞朗をひくと of beingという表現はたくさんありました。 Simulate [transtive] 1 to make or produce something that is not real but has the apperance or feeling of being real. (本当でないものを作ったり、生み出したりするが、一時的に本当である特徴を持っていたりすること)でしょうか?  Simulateの例文 A machine that simulats conditions in space. 宇宙で条件、状態をsimulateする機械? conditionは「条件」「状態」という意味ではないのでしょうか? has the appearcace of ..は~に特有な特徴を持っている、という意味です。 はじめは、appearance外見、様子と意味だと思っていました。 of being はなぜ of beingがついているのでしょうか?of は前置詞で beingは状態を表し動名詞で beの補語がrealだと思います。of beingがつくとどんな意味になるのでしょうか? (has ) feeling (名詞)of being real 本当であるように振舞う感情?でしょうか? こちらのページで He is selfish He is being selfishの違いはわかっています。 ↓ http://friends-esl.com/english_nuance/english_nuance29.php simulate英和には、~のふりをすると書かれてありました。

  • 彼は病気なの? Is he ill? それとも Is he being ill?

    学校へ行ったら仲の良いRyu君がいません。彼は風邪でもひいたのか、周りの人に聞いてみたいという状況では、以下のように周囲に問いかけることが出来ると思います: Why isn't Ryu at school today? Is he ill? この場合、 Is he ill? と問うことが文法的または文脈的に正しいようです。 しかしながら依然として、Is he being ill? と問うことのどこが誤りなのか、よくわかりません。 私は、病気というものは一時的な状態にすぎないから、現在形よりも現在進行形にしたほうが適切なのではないか、と考えています。 Why isn't Ryu at school today? Is he being ill? と問うことのどこが誤りなのか、文法的または文脈的なアドバイスをいただけないでしょうか。宜しくお願い致します。

  • beingの使い方について

    The first being money 一つ目はお金 the first being advances in technology. 一つ目は技術の進歩 というのをYouTube の字幕で見ました。 質問の内容は、 (1)beingは、なぜ、isじゃないのか (2)is とbeingのニュアンスの違い (3)beingは動名詞なのか、それとも、現在分詞なのか。 (4)日本語に訳すとどんなニュアンスなのか。

  • 例文のbeingの意味について

    Duo3.0の例文の一つに "He saw someone being bullied, but he turned a blind eye." 「誰かがいじめられているのを見たのに、彼は見ないふりをした。」 とあるのですが、この beingは何のためにあるのでしょうか? 受動態の進行形かと思ったんですが、be動詞が無いから違いますよね? 基礎的なことかもしれませんが、よろしくお願いします。

  • 謎のbeing?

    「(企業の)合併は、未だ取引成立からは程遠い。」 The merger is still far from being a done deal. 英英辞書Longmanからの例文です。 from以下はbeing抜きで、from a done deal.でも良い気がしますが、いかがでしょう? ・The merger is still far from being a done deal. ・The merger is still far from a done deal. 何か英文として不自然なのでしょうか? 細かいニュアンスの違いが解りません。 どなたか解説して頂ける方がいましたら、よろしくお願い致します。

  • good beingという表現は正しいですか?

    お世話になります。 よく、He is being a good boy.という風にbe goodという表現はよくききますが、good beingというような言い方は出来るのでしょうか?? 次のような文で使用されています。 It is possible to obtain the sound which is good being.

  • be beingとhave beenの違いについて

    「その会議室は社長によって5時間占有されています」 The meeting room has been occupied by the company president for five hours. このhas been occupiedが何故is being occupiedじゃないのが疑問に思いました。 is beingは「~されている最中」と認識しています have been p.p.は「~されてしまった」と認識しています 食べられた、作られた、捨てられた、など何となく不可逆的なものはhave p.p.が似合うと思うんですが 上記例文ではis beingが適切だと思った次第です。 私の考え方に修正すべき点がありましたら、ぜひ教えていただきたいです。 またこの2つの使い分けについて解説していただけると幸いです。