海外通販でのキャンセル依頼メール

このQ&Aのポイント
  • 海外通販で商品が遅延しているためキャンセルを希望
  • 英語力がなく、キャンセルメールの返信がないため心配
  • 商品の変更も検討している
回答を見る
  • ベストアンサー

翻訳お願いします

海外通販で現在在庫がないので発送日が遅くなるとメールが来たのでキャンセルしたいと伝えたのですが返事がずっと無い状態にいます。 英語力がないので、またメールするのが自信がありません。下記の様なメールをしたいと思っているので翻訳していただきたいです。 すみません。力を貸して下さい。 (1)発送が遅れるという事で使用したい日までに商品が間に合いません。 以前キャンセルメールしたのですが返信がまだありません。 キャンセルはできていますか?? (2)発送が遅れるという事で使用したい日までに商品が間に合いません。 以前キャンセルメールをしたのですが返信がまだありません。 やはりキャンセルではなく商品の変更はできますか?? *****に変更したいです。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

1 I will not able to use the item on the date of use because of delay to reach. I sent the male of cancelling of trading before, but I can't see your responce. Please check of my cancellation. 2(3-4行目) I said to you to cancel the item, but I want to change to another one now. May I change the order like this? I'd like to change to *****. 2番の1-2行は1番と重複していたのでカッとしています。 是非、参考になさって下さい! 取引、うまく行くと良いですね!

laulea-
質問者

お礼

ありがとうございます。本当に助かります!! さっそく今からメールするのに使わせていただきます。 初めての投稿だったのでこちらも不安でしたが、わかりやすく回答していただき ありがとうございました。感謝しています☆

関連するQ&A

  • ネット通販のキャンセルについて連絡です。

    ネット通販のキャンセルについて連絡です。 楽天市場のとあるショップで品物を購入したのですが、 在庫がないとのコトで4月末に発送とのことでした。 それくらいなら待てるかな、と思っていたのですが、 >さて、当初、「4月下旬頃」とご案内しておりましたが、現在、納期が遅延しております。 今のところ「5月下旬」へと変更となりました。 とのメール。 他の店舗で在庫ありで売っている商品ですので キャンセルして別店舗で買いたいと思っているのですが、 >ご注文確定後のお客様のご事由によるキャンセル、良品の返品はお受けできませんので、商品をよくお確かめの上ご注文をお願いいたします と最初のメールに書いてあります。 商品の発送どころか、まだ入荷さえされていない状態ですので キャンセルできると思うのですが、いかがでしょう?

  • 2点注文後、1店を店都合でキャンセル後

    商品A、商品Bを2点購入しました そのあとショップより商品Aが在庫切れのため、商品Bのみで発送と書いてありました 商品Bだけの為に送料は支払いたくないので全商品キャンセルしたいのですが 「ご注文後のキャンセル及びご注文内容の変更は、お受け致しかねますので予めご了承頂きますようお願い申し上げます。」とメールには書かれていました。 でも私の注文したのは商品AとBで、商品Bのみを注文したわけではないのですが、 注文した内容が店都合により変更された場合でも 通販の場合、キャンセルができないのでしょうか? 現在お店に問合せ中ですが返信がまだきません。

  • 英文への翻訳お願いします

    英文の翻訳が分からずに困っております。 英語ができる方、是非お力をいただければと思います。 下記の日本語を英文にしていただければ幸いです。 ニュアンス的に表現できない部分もあるかと思いますが、近い表現をしていただければと存じます。 原文 「大変申し訳ありませんが、当店の手違いによりご注文商品がお取り寄せになるため、商品発送が遅れる事をご連絡させていただきます。 ご注文商品は●月●日に発送を予定しております。お急ぎのところ申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただきますようお願い申し上げます。 また、商品発送の際は改めてご連絡させていただきますのでよろしくお願いいたします。」 それでは英文への翻訳をよろしくお願いします。

  • "DMM"で

    私は、11月8日(火)に、"DMM"というオンラインショップの、"DMM通販"で、商品を8個注文しました。 そして、私は、DMM通販で、配達日の時間変更をしたり、お問い合わせの質問のメールを3通(そのうちの1通は、打ちミスをしてしまったメールが有ったので、もう1回メールを送信したので、合計4通)も送ってしまったのですが 配達日の時間変更をしたり、お問い合わせのメールを3通(打ち間違えたメールを合わせると4通)も送った事で、迷惑行為となり、DMM通販のショップは、私の注文を完了してくれて、商品の発送や配達をしてくれるか不安だったのですが。 お問い合わせをしたメールの内容は、 1通目→「私の住んでいる地域には、商品は配達されますか?」 2通目→「私が頼んだ商品は、一括配送ですか?分割配送ですか?」 3通目→「私が注文した商品が配達される日は、取り寄せ商品が含まれたので、私が指定した配達日(11月13日(日)には配達されず、11月14日(月)以降になりますか?」(このメールを打ち間違えて、2通メールした) …という内容です。 そして、今日(11月10日(木))の22時5分に、「取り寄せ商品はメーカーより商品到着後の発送となる為1~2週間かかる」という返信が届きました。私を非難するような事は書かれておらず、「ご希望に沿えず申し訳ございませんが、この件、よろしくお願いします。」と書かれていました。 返信が届いたという事は、DMM通販のショップは、私の注文を完了してくれて、商品の発送や配達をしてくれるという事でしょうか? 返信が届いても、私の注文が完了されず、商品の発送や配達をしてくれない可能性もありますか?

  • とらのあな通販でキャンセル後・・・

    とらのあな通販でキャンセル後・・・ こんにちは。 昨日、とらのあな通販で欲しい商品を注文したのですが、 今日ひとつ再販希望だった商品が注文後に 入荷されてしまいました。 その商品を加えてあらためて注文するために先ほど キャンセルをお問い合わせからお願いしたのですが・・・ その入荷された商品がまた注文不可になってしまい、 キャンセル後だったのでまたさっきと同じ内容の注文を してしまったのですが大丈夫でしょうか? 在庫僅少の商品もあり焦っていまして 早めに頼みたかったので まだとらのあなからお問い合わせ後の返信メールも もらっていないまま注文してしまったのですが 大丈夫でしょうか? まだ発送されておらず頼んだのも昨日だったので 受注済みの商品をキャンセルしたので 大丈夫だとは思うのですが、 この場合平気ですか?とらのあなの方に 申し訳ないような気がして・・・

  • 簡単な翻訳お願いします。

    海外ショップで買い物をしたのですが 在庫が無いとメールで連絡がありました。 そこで返信文をお願いしたいのですが 「すでに支払いした料金意外にお金がかからないのであれば揃ったものから先に発送して欲しい」 とメールで返信したいと思っています。 意味合いが同じであればどんな言い回しでもかまいませんのでよろしくお願いします。

  • どなたか以下の文を訳して下さい。

    海外サイトでネットショッピングしたのですが、3週間もたってから注文した4点のうち、1点が在庫が無いという事で違うサイズを勧められるメールがきました。 自動翻訳サイトで届いたメールの内容は何とか理解できたのですが、返事が書けません。 どなたか以下の文を訳していただけないでしょか? よろしくお願いします! 「Aの商品はキャンセルして下さい。残りの3点はいつ発送していただけますか?急いでいますので早く発送して下さい。よろしくお願いします。」

  • 楽天でキャンセル商品で引き落としされました。

    車のパーツなのですが、楽天市場のショップに注文し、翌日発送通知のメールが来ました。その翌日に商品の在庫がない、キャンセルを受け付ける(メールにて3日以内に連絡)とのメールが来ました。この時点で在庫管理、発送管理がおかしいのですが。。 発送方法はメール便、クレジット払い、商品の値段は送料込で1000円程度です。 翌日に在庫がない、キャンセルを受け付けるとのメールに返信してキャンセルしたい旨のメールを送り、その翌日にキャンセルを受け付けましたとのメールを受信しました。 この時点でキャンセルが確定のはずです。しかしそれから1週間ほどして、いきなりメール便にて商品が届いていました。ポスト投函なので受取拒否はできませんでした。なのですぐにキャンセルした商品が届いた旨をキャンセルを承りましたというメールの引用返信にてメールしました。キャンセルした商品が届いているので対応して下さい。もし勝手にクレジットで引き落とされるようなら、警察に相談します。という内容でメールを送りました。一度こちらからのメールが届いているアドレスなので、確実に届いているはずなのですが、それ以降10日ほど経ちますが、一切連絡がありません。要するにシカトですね。 そして、本日楽天からクレジット決済、支払いの連絡のメールが届きました。キャンセルした商品が勝手に送られてきて、お金を取られることが確定しました。 あまりにずさんな商品管理、在庫管理、メールの管理、発送の管理。憤りを覚え、このショップに対して、法的手段で対抗したいのですがどのような方法があるでしょうか? 電話番号はわかりますが、電話で罵倒するなどしても、何も解決しないので考えていません。できれば法的手段で営業中止にしてやりたいくらいです。 本当に少額の話なので馬鹿らしいとは思いますが、相手の対応がどうしても人として許せません。回答者様の意見を聞きたいのではなく、方法を教えて下さい宜しくお願い致します。

  • 翻訳してください

    はじめまして。 以前海外のサイトからある商品を購入してから、ネットの翻訳ツールを使いながら何度かメールのやり取りをしています。何日か前に発送しましたと言うメールが来ました。その後このようなメールが来たのですが、翻訳ツールを使っても不自然な訳が出て来てイマイチ理解できません。 The package is held in the custom because of unknown phone number. May I have your contact number please? 以上です。翻訳できる方宜しくお願いします。

  • ネット通販。商品はキャンセルしたのに発送されたとメールが……

    ネット通販でグラフィックボードを予約したのですが、商品の予約一ヶ月何の音沙汰も無く、キャンセルする事をメールしキャンセル受理の返信を貰ったのですが、その一週間後に発送完了メールが届きました。 商品はまだ手元に届いていませんが、この場合既にキャンセルが受理されているので受け取らなくてもいいのでしょうか。それとも受け取った後で返送して代金を振り込んでもらえばいいのでしょうか? 会社はツクモショップです。