大学授業との比較でより多くの時間を持った質問の影響は?

このQ&Aのポイント
  • He had more time to think about the questions and his responses than would have been the case in a traditional university class.
  • 従来型の大学の授業の場合と比べて、彼には質問と自分の答えとについて考える時間がより多くあったからだ。
  • 質問文章では、彼が従来型の大学の授業と比較して、質問と答えについて考える時間がより多かったことが述べられています。
回答を見る
  • ベストアンサー

thanについて(英文)

He had more time to think about the questions and his responses than would have been the case in a traditional university class. 従来型の大学の授業の場合と比べて、彼には質問と自分の答えとについて考える時間がより多くあったからだ。 than について質問です。 ここでのthanは関係代名詞だと思われますが、先行詞は何でしょうか? heで良いのでしょうか? また、この英文は比較級ですが何と何を比べているのでしょうか? また、than と would のあいだに省略されている単語はありますでしょうか? もしあるなら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.5

"than"は関係代名詞ですね。その前に"the case"の慣用的な使い方をよく知らなければなりません。 前置詞は"with"や"in"が来る例が見つけられます。 次のサイトの上から5番目の文の一部を利用しましょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=is+the+case+in This is the case in Japan.「これは日本ではよくあることです。」 もう一つ次のサイトの7番目の文の一部を利用しましょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=is+the+case+with This is the case with most people.「これはほとんどの人によくあることです。」 上の2文の"This"の部分がよく関係代名詞"as"になることがあります。それは本来は直前に文があり、その文全体を先行詞とする"which"と同じ用法なのですが、"as"で使えば、文の直後に置かなくて、その文を飛び越えて文頭に出すことができるのです。 たとえば、「首相が一年ごとに代わります。これは日本ではよくあることです。」と言う英文は、 A new prime minister is elected every year. This is often the case in Japan. と2つの文で表せます。これを文を先行詞とする関係代名詞で表すと、 A new prime minister is elected every year, which is often the case in Japan. A new prime minister is elected every year, as is often the case in Japan. As is often the case in Japan, a new prime minister is elected every year. 例としてあげた"with"を用いた第2の文の使い方は省略しましょう。 本題の文に移ります。 "He had more time to think about the questions and his responses than would have been the case in a traditional university class." 関係代名詞"than"も直前の文を先行詞としているのですが、その前に2つの文に分けてみましょう。 He had time to think about the questions and his responses. This would have been the case in a traditional university class. 「彼はその問題と自分の答えについて考える時間があった。これは伝統的な大学の授業ではよくあったことだっただろうが。」 この2文を、関係代名詞"which"と"as"で結んでみましょう。 He had time to think about the questions and his responses, which would have been the case in a traditional university class. He had time to think about the questions and his responses, as would have been the case in a traditional university class. 訳は両者とも同じです。 「彼はその問題と自分の答えについて考える時間があった。これは伝統的な大学の授業ではよくあったことだっただろうが。」 "As would have ・・・"と文頭に出す文は省略しましょう。 さて、この両者の文の"time"の前に"more"をつけると、関係代名詞"which"と"as"が関係代名詞"than"に代わるだけなんです。訳は少し工夫しなければなりませんが。 He had more time to think about the questions and his responses, than would have been the case in a traditional university class. 「伝統的な大学の授業では問題と自分の答えについて考える時間が与えられたのはよくあったことだっただろうが、彼にはそれよりも多くの時間が与えられた。」 という意味になります。 このような関係代名詞"than"の例としては、 That is more than I can understand.「それは私には理解できません。」 ** この"than"は目的格ですが、本題では主格になっていますね。

その他の回答 (6)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.7

>ここでのthanは関係代名詞だと思われますが、先行詞は何でしょうか?  ご指摘の通り、関係代名詞だと考えられます。直後に動詞が続いている場合には「than」は関係代名詞だと考えることができます。 1. There were more peopl than was expected. 2. You spent more money than was intended to be spent. >また、この英文は比較級ですが何と何を比べているのでしょうか?  「彼が質問とその答えについて考える時間」と「従来の大学で確保されていた(と思われる)質問とその答えについて考える時間」だと考えられます。 >また、than と would のあいだに省略されている単語はありますでしょうか?  一部の言語学者の中には「than」の後に「関係代名詞」の「what」が省略されていると考える人もいます。それは「than what ...」という形が英国で用いられることがあるからです。その場合には「than」を「接続詞」だと考えた方が良いでしょうが、そのような英文は一般的には非標準である考えられています。  ご参考になれば・・・。

  • tkltk73-2
  • ベストアンサー率45% (23/51)
回答No.6

than は接続詞です。 この比較級は、彼に今ある質疑の時間と、従来の大学の授業であった質疑の時間の長さを比べています。 than と would の間に省略されているのは time to think about the questions and his responses です。 the case は副詞的目的格です。本来なら in the case となて副詞句を形成するのですが、前置詞の in が省略されてその目的語だけが残って副詞句となっています。 than 以下を省略された部分を補って書き改めると than time to think about the questions and his responses would have been in the case in a traditional university class となります。 全文を直訳すと 「彼には、従来の大学の授業の場合にあった質疑について考える時間よりも、質疑について考える多くの時間がある」 となります。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.4

★ここでのthanは関係代名詞だと思われますが、先行詞は何でしょうか?heで良いのでしょうか? →time to think about the questions and his responsesがよいと思います。 ★また、この英文は比較級ですが何と何を比べているのでしょうか? →彼が今受けている授業(講義)の質問や応答を考える時間、彼がもし従来型の大学にいたとして、そこで受けるだろう授業(講義)の質問や応答を考える時間 ★また、than と would のあいだに省略されている単語はありますでしょうか? もしあるなら教えてください。 →ありません

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>than について質問です。 ここでのthanは関係代名詞だと思われますが、先行詞は何でしょうか? heで良いのでしょうか? これは接続詞です。 『~に比べて』 >また、この英文は比較級ですが何と何を比べているのでしょうか? timeとthe case >また、than と would のあいだに省略されている単語はありますでしょうか? もしあるなら教えてください。 as http://eow.alc.co.jp/search?q=as+is+the+case

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2

まず、thanは関係代名詞ではありませんよ。 比較級に用いられる場合のみの、表現です。 従来型の大学の授業の場合と比べて という和訳にもあるように 『比べて』の部分が、それに当てはまります。 おそらく、『多くあったからだ。』という和訳からみて 前後の文脈から、少々違約されていそうです。 もし、『~からだ』という表現があるなら、because/since/-ing(分子構文)が 使われているはずです。 文は難しいので、多分、高校か大学の内容とは思いますが、 一度、本屋に行って、文法の参考書を購入してみましょう! そこの、比較級の単元をみれば、なるほど!と思い出せるはずです。 もしくは、指導者がいらっしゃったら、恥ずかしがらずに聞いてみましょう!!

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

He had more time to think about the questions and his responses than (he) would have been the case in a traditional university class. He has more time (to do A) than (he) would have been B. という構文。 比べているのは「かかる時間」で、(現状で)質問や答えを考える時間がもっとある。もし、従来の大学に行っていた場合(にかかる時間)に比べると・・・。ということです。

関連するQ&A

  • than if he had been ...

    https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10553792.html こちらで質問されている He took no more notice of our warning than if he had been deaf. than 以下について、 he would have taken ... notice of it than he had been deaf のように考えられることは明確ですが、 この if は whether の意味という回答も見られます。 クジラ構文的なところがあり、... notice の部分でやや説明が困難になりますが、 皆さんのご意見をうかがいたいと思います。 簡単なことですが、あちらでは限界みたいなので。

  • No sooner than

    He had arrived sooner than he had been expected. の sooner の位置と、 He had no sooner arrived than he asked for food. の sooner の位置はどうしてこのようになっているのでしょうか?どうして後の文ではこの位置になっているのですか?

  • 英文の意味について

    下記英文の第二段落にありますwhichについてお教えください。 【英文】 Norris, Weston and Brereton, though urged to confess, stoutly maintained their innocence. Henry had been very attached to Norris, and he sent word to him that if he would confess to adultery with me, he would be granted his life. Norris's reply was that he would rather die a thousand deaths than accuse the Queen of that which he believed, in his conscience, she was innocent. 【背景】 Norris, Weston and Breretonの三人は、Henry(王様)の妻である「私」と不義密通を行ったとして、拷問された経緯があります。ただし、NorrisはHenryのお気に入りです。 【質問】 第二段落にあるwhichがよくわかりません。関係代名詞かな?と思ったのですが、先行詞がどれなのか見当がつきません。the Queenかと思ったのですが(人を表す名詞が先行詞で、それが関係詞節の補語を表す場合、whoじゃなくwhichだと聞いたことがあったので)、そもそもwhich以下が完全な文です。それなら(完全な文なら)whichの前に前置詞がないか探すとof that whichとなっています。。。 大変お手数かけますが、このwhichが何なのかお教えいただけないでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英文中の that of について

    下記の英文についてご教授をお願いします。 If he were his old self he would have had her head off by now, and doubtless that of some other lady who had been unfortunate enough to share his throne after her. and の前までは理解できるのですが、その後の that of some other lady がどことつながっているのか皆目見当つきません。文中に名詞がポンとおかれたような感じです。そもそも、この that が何を指しているのか、さえ。。。 英語に詳しくないため、お手数かけますが、 ご教授いただけましたら幸いです。何卒宜しくお願い致します。  

  • 英文解釈に悩んでいます

    "which shoed a sign"以下で解釈に困っています。このwhich はいったい何用法でしょうか? He had a jaundiced view of the gay issue. He had no kith or kin, and noisome odor always came drifting from his armpits beside his cadaverous chest, which showed a sign of his protracted disease. He was a complete neophyte on this matter, but he had this odious habit of judging anything before him. He had given a reprieve of one month, so he was more cheerful and unassuming in his behavior than he had been a couple of months earlier.

  • ちょっと教えてください

    He would have been here now if his plane had arrived on time. この文がプリントに出てきました。 この文に違和感があるのですが、僕だけですか? Would have been hereー過去 なのにnowであって意味わかりません。 He would be here now if his plane had arrived on time. ではないんのでしょうか? 教えてください。お願いします。

  • 擬似関係代名詞のthanについて質問します

    There is more space than is needed. He couldn't accept more money than is really needed. 上の2つの例文は、擬似関係代名詞のthanを使った文です。それぞれ、先行詞は space, money だと思います。しかし、He worries more than is necessary. などのような文では先行詞にあたるものはありません。 この文は、Swan の Practical English Usage にあったものですが(今、手元にないので正確ではありませんが)、Swan の thanの説明は、than は主語、もしくは目的語の代わりをするとだけで、先行詞にかかるというような記述はありません。 than を関係代名詞のようなものと捉え、先行詞を探すというような考え方は日本的なもので、本来は Swanが言うようにthan は主語、もしくは目的語の代わりをするものとして考えたほうがいいのでしょうか。

  • no more の more について

    比較文の no more で使われる more は、品詞は何なのでしょうか? 長い形容詞のときの比較級に使われるmore(例えば more unfaithful)と 同じ種類のものだとばかり思っていましたが、 短い形容詞でも使われる(例えば more tall)し、 さらには、名詞でも使われる(例えば more an artist)ので、 とても混乱してしまっています。 1) She is no more unfaithful than her sister。 2) He is no more tall than his brother. 3) He is no more an artist than I am. 形容詞の比較級のときに使われるmoreとは まったく種類が異なるようなのですが、 このmoreの役割と品詞について教えてください。 幾他の参考書をみても、文例先行となっていて なぜ、形容詞でも名詞でもあとに導くことができるのか 肝心の記述がなく、困っています。 よろしくお願いします。

  • no better than

     こんにちは。  「TOEICテスト スーパートレーニング基本暗唱例文555」の例文の中に判らない部分があるので教えてください。  No.34に、  He says he's been studying hard, but his English is no better today than it was six months ago. という文章があるのですが、than の後の it was の部分がわかりません。it が指しているのは、his English ですよね? was の後に何か省略されているのでしょうか?

  • 間違っているところは?

    こんばんは What had been bothering him was not the fact that his child had been coming home late but he never would tell him what time he would reterning home. という文で間違っているところがわかりません 最後のwould returning→would have returned のように考えてみたのですが良くわかりません お願いします