- 締切済み
星の王子様のフランス語タイトルのフォント
「星の王子様」をフランス語で表記すると「Le Petit Prince」ですが この欧文フォントの名前を知っていたら教えてください。 もしくはフリーフォントで似たような字体がありましたら教えて下さい。 http://www.lepetitprince.co.jp/othernewbooks.html どうぞよろしくお願いいたします。
- kidny
- お礼率93% (107/115)
- フリーウェア・フリーソフト
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Goshichi
- ベストアンサー率36% (25/68)
"Little Days"ですかね。 http://ja.fonts2u.com/little-days.%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%B3%E3%83%88
関連するQ&A
- フランス語「泣き虫王子」
フランス語で「泣き虫王子」は le prince pleurant でしょうか?(辞書にもないですね) 「泣き虫王子が防衛戦に成功した」 Le prince pleurent a gagne le ... match.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 【フランス語】星の王子さま
星の王子さまの中に、「ほんとうにたいせつなものは目に見えないんだよ」というフレーズがありますが、フランス語の原作ではどのように書かれているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 星の王子さま(le petit prince)の原文朗読
星の王子さまを原文で読むのに挑戦しています。下準備として動詞の変化をある程度やりましたので、なんとか続きそうです。ただ残念なのは本だけで勉強したので、発音がまったくわかりません。聞き取ることもできればどんなに楽しいことでしょう。 le petit prince自体は著作権が切れているようでネット上のものをダウンロードして読んでいます。それならば、ということで原文を朗読されてらっしゃる方がおられないかと youtubeを探しましたが、これはというのが見つかりません。 ご存知のかた、いらっしゃいませんでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で「月と星」の読み方について
フランス語で「月と星」は「la lune et l'etoile」と表記するというのは分かったんですが、これをどのように発音すのかが分かりません。 読み方を教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 星の王子さまの「ぼく」の思い。
サン=テグジュペリの「星の王子さま」(池澤夏樹さん訳)からです。 「アメリカ合衆国が正午を迎えるとき、フランスでは日が沈む。1分間でフランスに行くことができれば、夕日が見られる。ただ、困ったことにフランスはそれには遠すぎるのだ。でもきみの小さな惑星では、何歩か椅子を運ぶだけで済む。だからそうしたいと思ったときはいつでも夕暮れが見られる」 これは、どういうことを伝えたいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- イタリア語で「星の王子様」を読んでます。
イタリア語で「星の王子様」を読んでます。はやくも5行目でわからないところが…。 Eccovi la copia del disegno.のEccoviがよくわかりません。vi=a voi と考えて、「ほら、あなた達に」と訳していいのでしょうか?アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)