• ベストアンサー

翻訳ソフトについて

色々な諸外国のHPなど言語がわかればなぁ~って本当につくづくですね。^^ 一番多いのがyoutubeなどに外国からの人が書き込みして (言語で)いるのが結構ありますよね? それを翻訳して(反転させて右クリック)みると、わけわかんない感じに翻訳されますが 今現在、有料販売されてる翻訳ソフトって、まだ一度も使った事が無いのですが 有料のものなら綺麗に正しく翻訳されるのでしょうか? その辺は皆さんどうしてるのでしょうか? どうかお聞かせ頂けると助かります。 宜しくお願い致します。m(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#180728
noname#180728
回答No.2

円高を利用して海外から購入するので、どうしても翻訳ソフトを使ってやりとりしています。 英語に関してはおかしいながらも何とか相互理解が可能です。 無料のものに比べて、辞書が充実しているのがメリットかな。 われわれが使う一般向け以外に、本格的な翻訳ソフトもあります。 http://www.justsystems.com/jp/products/honyaku/ この手のものは英語が理解できることを前提にしており、「翻訳メモリツール」で精度を上げていく仕組みで、私のようなとりあえず通じれば十分という目的には合わないので購入しません。 当方ではソースネクストの本格翻訳を使っていますが、今一のソフトです。

tonitaro
質問者

お礼

なるほどやっぱりそうですか? わかりました。 いつになったら出来るんでしょうね、もう出来るだろうって・・ずっと早5年。 と言う事は、TVや映画の中の翻訳だったりコンピューターと会話する時代は そう簡単じゃないんでしょうかね。 これだけのコンピューター時代なのに膨大なデーターになってもプログラミングは出来ると思っていたんですけどね。 甘いようですね。 色々ありがとうございました。m(__)m

その他の回答 (1)

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.1

>有料のものなら綺麗に正しく翻訳されるのでしょうか? 期待しない方が良いです。限界があります。 やはり、自分の英語力を磨くしかないですね。

tonitaro
質問者

お礼

なるほど、期待したんですが、まだ現実はそんなもんなんですね。 色々とありがとうございました。m(__)m

関連するQ&A

  • グーグルの翻訳ソフトについて

    外国のホームページを見ていたら、下にグーグルのマークがあり、日の丸があったのでクリックをしたら翻訳されました。便利さに感動しました。このソフトは、利用者(たとえばこのホームページの作者に)が無料で使える物なのでしょうか?有料で提供されているものなのでしょうか? また、contributeとあり、翻訳を訂正する機能がありましたがあれはどんな機能なのでしょうか?

  • 翻訳ソフトを探しているのですが、どれにすればいいのか悩んでいます。

    無料ではなく、有料で外国のサイトの英語を日本語にする翻訳ソフトを探しています。 翻訳ソフトを仕事上使うことが多くなってくるので、出来る限り高性能で芝居の高いものを求めています。 お金の方は気にしなくていいらしいのですが、なにぶんいろいろ検索して探してみましたところ、どれがいいのか本当に悩んでいます。 今のところ確認しましたのが、 ●Logo Vista コリャ英和!一発ほん訳バイリンガル ●TOSHIBA The翻訳 を確認しました。ぜんぜん違いがわかりません>< 他に、 ●TechnoCraft Roboword ●富士通 ATLAS なども、視野にいれていますが、あまりお金を使うのもどうかと思っていますのと、英語ができない自分としてはあまり買ってみても違いがわかりませんので、どなたかなにか教えて頂きたいです。 私が確認しましたところ、 ●SYSTRAN PROFESSIONAL というのが、値段も高く凄そうですが、実際どうなんでしょうか? なにかアドバイス頂きたいです、よろしくお願いします。

  • おすすめの翻訳ソフト

    最近海外製のフリーソフトなど使うようになったのですが、 helpなど見ても英語などの為、意味がないので、翻訳ソフトを 探しているのですが、どの翻訳ソフトがいいのかよくわかりません ので、おすすめの翻訳ソフトがあれば教えて下さい。 よろしくお願いします。 多分、中国語>日本語翻訳などは利用しないと思うのですが、 一応対応しているほうが良いと思いますので、できれば 言語対応が英日翻訳以外にも対応しているものがあれば 教えて下さい、お願いします。 特に有料、無料、は問いませんので良いと思うものがあれば 教えて下さい。 今まではエキサイト翻訳などの翻訳できるところで翻訳していました。 あまりしなかったので、それで十分だったのですが。

  • ネイティブは翻訳ソフトの文章をすぐ見破れる?

    英語圏で暮らすネイティブスピーカーは、外国人が翻訳ソフトなどで書いた英語の文章は、すぐに機械が書いたものだとわかるのでしょうか? それとも、単純に英語が下手な人が書いてるんだと思うのでしょうか。 そもそもネイティブが翻訳ソフトに頼ることが、そうあるかどうかわからないので・・・ また、大抵どんな国にでも(発展途上国でも)「その国の言語→英語」に変換できる翻訳ソフトなり翻訳サイトがありますか?

  • おすすめの翻訳できるパソコンのソフト。

    カテ違いかもしれませんが、知っていれば教えて下さい よろしくお願いします。 パソコンにインストして使える、翻訳ソフトを探しているのですが、 どのような、翻訳ソフトがいいのかよくわかりませんので、 おすすめの翻訳ソフトがあれば教えて下さい、よろしくお願いします。 多分、中国語>日本語翻訳などは利用しないと思うのですが、 一応対応しているほうが良いと思いますので、できれば 言語対応が英日翻訳以外にも対応しているものがあれば 教えて下さい、よろしくお願いします。 特に有料、無料、は問いませんので良いと思うものがあれば よろしく、お願いします。 一応、使用用途としては海外の一般的な長文です。 今まではエキサイト翻訳などの翻訳できるところで翻訳していました。 あまりしなかったので、それで十分だったのですが。

  • インターネット翻訳

    インターネットの翻訳ソフトで、有料、無料問わずどのソフトがいいのか教えてください。 グーグルなどの無料の翻訳を使うと、殆ど直訳のため意味がわからないことが多いです。優秀なソフトを使うと、多少違うのでしょうか。 あと、インターネットに関わらず、外国製のソフトを使う際に、その都度翻訳してくれるソフトなどあるのでしょうか? わかりましたら、教えてください。よろしくお願いします。

  • お勧めの翻訳ソフトを教えて下さい。

    英語で書かれたサイトを見たいのですが、ヤフーなどの翻訳サービスでは訳したい文をいちいちコピーしなければいけないので面倒です。英語で書かれたサイトを開いたときに自動的に、もしくは、クリックひとつで訳文が表示されるソフトはないのでしょうか? もしあれば、有料でも無料でもよいので、できるだけ訳文が正確なソフトを紹介してください。 また、ソフト以外の方法でも速く訳す方法があれば教えてください。

  • Yahoo 翻訳のような使い方のソフト

     Yahoo!翻訳のような使い方のできるソフトはありませんか。 1.元の文章をあるテキストエリアに入力。 2.隣にあるテキストエリアに訳が出力される。 3.その下に段落ごとの原文、訳文の対応が出力されている。 4.原文の単語をマウスオーバーさせると、訳文のどこに対応しているか、表示される。 5.原文の単語をクリックすると、辞書ページが表示される。 このような使い方のソフトを探しています。しばらくネットが使えなくなりそうで、この際有料でもいいので同じように使えるソフトを探しています。お金を払う分、性能が良いソフトであれば、御の字なのですが・・・。ご存知の方、いらっしゃいましたら、教えてください。

  • 日本語⇒多言語に一括翻訳

    日本語⇒多言語に一括で翻訳できるソフト、ツール、サービスをご存じでしたら教えていただけませんでしょうか。 目的:Youtube動画の翻訳をできるだけ多くの言語で入れるため。 最低15ヶ国~20ヶ国 Google翻訳など見てみましたが、Youtubeで手作業で1文1文入れる手間がかかってくるので、翻訳についてはできれば一括で多言語に変換できる方法を探しています。 英語翻訳は、自分で可能です。 https://www.atglobal.co.jp/strate/6695

  • googleツールバーのような翻訳ソフトないですか?

    googleツールバーのように 「単語にカーソルをあわせるとポップアップで訳を出してくれる機能」 を持つソフト探しています。 googleは使い勝手は良いのですが、収録語数が少なく複数形や過去形に対応できないのです。 収録語数が多く、クリック操作など不要ですぐに単語の意味をポップアップで出してくれるソフトが希望です。 またeBOOK形式のPDFへのアドインがあると完璧です。 全文翻訳は必要ありません。 <試用版> ・ATLAS V14体験版  翻訳するのに右クリックして別窓を開かなくてはいけないのが× ・翻訳ピカイチ2009体験版  体験版は機能が制限されていて使えるのかよく分からない 1、2万円ならシェアウェアでかまいません。 よろしくおねがいします。