• ベストアンサー

英語

i wonder why don't you post more picsとはどういう意味でしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • popras
  • ベストアンサー率38% (16/42)
回答No.1

なぜあなたは、もっと写真を投稿しないのかしら

その他の回答 (1)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

直訳:どうして写真をあまり投稿しないのだろう。 意訳:もっと多くの写真を投稿して欲しいなあ。 という感じですね。

関連するQ&A

  • 英語:don't とcan't

    I don't understand why you use your cell phon at home. I can't understand why you use your cell phon at home. ほとんど同じ意味に見えますが、違いといのはあるのでしょうか?

  • 「なぜ曲を書かないのですか?」は英語で何と言うのですか?

    why don't you~?は「~してはどうですか」と言う意味ですので、Why don't you write some music? は「曲を書いてはどうですか?」という意味になると思います。ならば、「なぜ曲を書かないのですか?」と言う日本語を英語で言うとどうなるのでしょうか?

  • 高校英語

    自分で解いたのですがこれらの英文は合ってますか? You should rest a few days. あなたは2,3日休むべきだ。 You should wash your hands before you eat. あなたは食べる前に手を洗うべきだ。 I have to go to the bed early. 私は早く寝なければならない。 I have to take exercise more. 私はもっと運動をしなければならない。 Why don't you go to swim once a week? 週に1回泳ぎに行ってはどうですか? Why don't you jog every morning? 毎朝ジョギングをしてはどうですか?

  • なんで一緒に来ないの!?を英語でいうと

    why don't you~ を使うとすると、 「一緒にきたらどう?」という意味になるかと思うのですが 「一緒にきたらどう?」と誘うよりはむしろ、 「なんで一緒にこないの!?」というニュアンスを 強くする場合でも この構文を使うのでしょうか? もしwhy don't you~を使うとしたら 一緒にきたらどう? と なんで一緒にこないの? はかなりニュアンスが違うと思うのですが そこがよくわかりません。

  • [英語]このBACKについて教えてください

    Why don't I just wait for you back at the hotel and I'll try on this cute little outfit you bought me. ドラマのセリフなのですが、 この「Why don't I just wait for you back at the hotel 」 で "wait for you to come back at the hotel"なら意味がわかるのですが、 "wait for you back at the hotel"がわかりません。 このbackがよくわからないのと これは熟語がなにかなのでしょうか。 よろしくお願いいたします

  • 英語の言い回しについて質問です。

    Why don't you は、「~したらどうだい、~しませんか?、~した方がいいよ、せっかくだから~すれば?」 という意味だそうですが、「英語リスニングのお医者さん」という本の中で、 Why don't you give him a call and tell him how you feel? という英文を目にしました。そしてその訳は 「彼に電話して、あなたの気持ちを話してもらえませんか。」というお願いの意味になっています。これは、辞書の意味と齟齬があるように思えます。なぜこのような訳になるべきなのかを教えてください。

  • 英語にして下さいm(._.)m

    I got the iPhone 8 Plus But I need pics of you now for my screen saver.I don't have a pic of you anymoreに 『写真保存してなかったの? 写真ないならそのままでいいじゃん(笑) 送るの、前にあなたが待ち受けにしてたのと同じ写真でいいの?』は英語でなんと言いますか?

  • 英語での言い方を教えてください

    英語のスピーチで 「私は、なぜ勉強をしなければならないのだろうかと疑問に思っている人もいると思います。私もなぜ勉強しなければいけないのか疑問に思います。」 と言う場合 「I think that some of you wonder why you have to study.」 の後にはなんと言えばよいでしょうか? 「I think so, too.」では、自分がこう思うと言ったことに対して再びそう思うと言うことになり、おかしいですよね。

  • "You know about the water?"

    "You know about the water?" "Nothing lives in it. I don't know just why." I don't know just whyってどういう意味ですか?

  • justの位置&onlyと強調

    1.I just wanted to say sorry  謝りたかっただけ(ただそれだけ) 謝りたかった!!(本当にとかすごくとか強調) どっちの意味にもなりますよね?? 2.I don't understand why you don't just take her to dinner. 意味は、 なんで彼女を食事に連れて行かないのか、私にはわかんない(理解できない)!! それとも”なんで彼女を(あなたが)食事に連れて行ってはいけないのか”わかんない!? justの位置がよくわかりません。 why you just don'tとjustがdon'tの前にはこないのでしょうか。