予習の部分が良くわかりません。

このQ&Aのポイント
  • 予習の部分が理解できず困っています。教えてください。
  • 新しい本を買いたいがどの店にもなく困っています。
  • 夏休みに体験したボランティア活動について報告します。
回答を見る
  • ベストアンサー

予習の部分が良くわかりません。

予習の部分が良くわかりません。 教えてください。 自分で考えた部分も間違えていると思いますので添削をお願いします。 (1)申し訳ありませんが、あなたの本を無くしてしまいました。 I'm sorry , but I had lost your book. (2)それはあなたの大好きな本の1冊でしたね。 (3)新しいのを手に入れようとしましたが、どの店でも入手出来ませんでした。 (4)償いに私の大好きな本をあなたにあげます。 I… to make up for (5)表紙の裏に作家のサインがあります。彼の本のサイン会でサインしてもらったのです。 表紙 the front cover an autograph サイン サイン会 a book-signing (6)この夏休みに私が体験したボランティア活動について報告します。 Let me tell you about … (7)私は町の親善使節の一員として、ネパールね行きました。 親善使節 a goodwill ambassador (8)ネパールの首都のカトマンズは山に囲まれた美しい町です。 カトマンズ Katmandu (9)私たちはガッを訪問して、生徒たちに日本の文化や歴史について話しました。 (10) 彼らは私たちの話にとても興味を持ったようでした。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. I'm sorry I have lost your book.「ごめんなさい、しかし」ということになるのでコンマを取り、無くした(過去)、今無い(現在)なので、過去の結果が今残っている「現在完了」にしました。 (2) That was one of your favorite books, wasn't it? (3) I tried to buy a new one, but no store had it. (4) To make up for it I will give you the book I like most . (5) On the back of the front cover there is an autograph of the author, which I had him sign at a book-signing. (6) Let me tell you about the volunteer work I experienced this summer. (7) As a goodwill ambassador of my town I went to Nepal. (8) Katmandu, the capital of Nepal, is a beautiful town surrounded by mountains. (9) We visited ??ガッ?? and talked about Japanese culture and history. (10) The seemed to be very interested in our talk.

RabbitRabbit
質問者

お礼

ガッという部分は学校と打ちたかったんです… とてもわかりやすい添削と回答ありがとうございました。 とても参考になり授業を受けられそうです。 本当にありがとうございました(^^)

関連するQ&A

  • 英語2

    誰か次の問題わかるかた教えてください お願いします 問 次の日本語を英語にしなさい1:あなたの計画をすべての人に知らせるべきです 2:自分の母親にそんな口をきいてはいけません 3:おじはいろいろなイギリスの鉄道模型を持っています。彼はたくさんのお金を使ったにちがいありません 4:ビートルズの音楽はあらゆる世代の人から愛されています 5:登山者たちは昨夜遅く捜索隊によって救助されました 6:この夏休みに私が体験したボランティア活動について報告します 7:私は町の親善使節の一員としてネパールへ行きました 8:ネパールの首都のカトマンズは山に囲まれた美しい町です 9:私たちは学校を訪問して生徒たちに日本の文化や歴史について話しました 10:彼らは私たちの話しにとても興味を持ったようでした

  • ★writting☆

    次の日本語を英語に訳しなさい  1.私はそのニュースを聞いて失望しました 2.母は時間のあるときは、友達と買い物に出かけたりスポーツセンターで運動して楽しんでいます  3.私は町の親善大使の一員としてネパールへ行きました 私の答え 1 I??whenIheard the news. 2.My mother enjoys going shopping with her friends and doing execise sports center free time. 3.I went to Naparl as member of goodwill ambassador.であってますか?

  • 英語

    次の問題わかるかた教えてください 問日本語を英語にしなさい 1:新しいのを手にいれようとしましたが、どの店でも入手できませんでした 2:償いに私の大好きな本をあなたにあげます 3:表紙の裏に作家のサインがあります。彼の本のサイン会でサインしてもらったのです 4:すみませんが市役所へ行く道を教えてくれませんか 5:はい、駅前からC大学行きのバスに乗って、四つ目の停留所で降りてください。左に大きなショッピングセンターが見えます。市役所は通りをはさんだ向かい側です 6:どのくらいかかりますか 7:そうですね、10分くらいだと思います。でも問題は渋滞しているかどうかです 8:どうもありがとうございました

  • 英訳があっているか見ていただきたいです。

    いつもお世話になっております。 以下の文章を英語にしたいのですが、あっているかわからないので英語に詳しい方に見ていただきたいです。 ・○○(地名)のサイン会に当選しました。 →I won an autograph session in○○ 英語はさっぱりで自分なりに調べてみたのですが自信がないのでよろしくお願い致します。

  • 怪傑ゾロリの本4冊で1枚の絵になる!

    この前怪傑ゾロリの作者、原ゆたかさんのサイン会に行って来て、ゾロリの本の表紙を4冊、上2冊下2冊でつなげたら一枚の絵になると言っておられました。 そのうちの2冊はタイトルがわかっているのですが(まほうのへや、なぞのまほうの少女)あと2冊がわかりません。 どなたかご存知の方、教えてください。

  • 助動詞 may の問題

    クリックありがとうございます(∩´∀`)∩ ★mayの用法に注意して和訳 (1)You may come to the dinner party if you want to. (もしあなたが晩餐会に来たいのなら、来ることができます。) (2)Wherever he might go,he could not forget her. (彼はどこに行っても彼女を忘れることはできなかった。) ★mayを用いて和訳 (3)その事件(incident)の記録はないのかもしれない。 (The record of the incident may not exist.) (4)僕のことを信用してくれてもいいのに。 (You might trust me.) (5)彼は昇進するために(be promoted)熱心に働いた。 (????) (6)サイン(autograph)をしていただけませんか。 (May I have your autograph?) ( )の中は私の解答です。 よろしくお願いたします。

  • 予習の部分を教えてください。

    予習の部分を教えてください。 自分で考えた文も載せておくので、そちらの添削もよろしくお願いします。 次の日本語を、英語に直しなさい。 (1)実は2週間前に友達と京都へ行きました。 In fact, I went to Kyoto with a friend two weeks ago. (2)私の弟は人参も玉ねぎも好きではありません。 My younger brother likes neither the carrot nor the onion. (3)私は事故が起こるまで危険に気づきませんでした。 I did not notice danger until an accident happened.

  • 予習の部分を教えてください。

    予習の部分を教えてください。 日本語の意味になるように( )に適切な語を入れなさい。 ( )の中に自分で考えた単語をいれましたので、そちらの添削の方もよろしくお願いします。 (1) あのレストランは席を予約する必要があるかどうか知りたいのです I want to know (whether)(the)(seat)make a reservation at that restaurant . (2) どこへ行けばそのようなアンティークの家具が買えますか。 Please tell me (if) (I) (go) buy such an antique furniture . (3)野球場へ行くのに、どのバスに乗れば良いかわかりませんでした。 I did not know (which)( bus) (get)(on)to go to the baseball ballpark . (4)私の意見は、彼が信頼できる男だと言う事です。 My (opinion)( )( )he is a reliable man.

  • 予習の部分がわかりません(>_<)

    予習の部分がわかりません(>_<) 今日健二に電話をしたら、一生懸命練習したのにレースに参加できなかったことをとても残念がっていました。 を英訳してください。 よろしくお願いします

  • 予習の部分がわかりません…

    予習の部分がわかりません… 日本語を英語にしてください。 考えて見たのですがイマイチよくわかりません。添削の方もよろしくお願いします。 大部分の日本人は一つの宗教に固執しません。 [stick to~ 固執し] Most Japanese do not stick to one religion. 私の祖母は葬式は仏式でした。 [funeral service 葬式 in the Buddhist style 仏式] As for my grandmother, the funeral service was Buddhist style. 私の姉が結婚したのはキリスト教の教会でした。 It was a Christian church that my older sister married. 子供が生まれると、幸福を祈るために神社へ行きました。 [pray for 祈る] When a child was born, I went to the Shinto shrine to pray for happiness. これらの宗教上の習慣を知って驚く外国人もいます。 [practices 習慣] There is the foreigner surprised to know these religious practices.