総ありがとう数 累計4,307万(2014年11月21日現在)

毎月4,000万人が利用!Q&Aでみんなで助け合い!

-PR-
wisteria12

アメリカの友人の娘に誕生日プレゼントを
“今日郵送したよ”とメールしたところ
以下の返事が返ってきました。

Oh wow! Thank you for sending her a present! It's going to he so much fun shopping for your children when its time for their birthdays :)

娘にプレゼントを送ってくれてありがとう。
……??
あなたの子供達の誕生日はいつ?

??のところは
あなたの子供にも楽しいものを買うつもり?



英訳よろしくお願いします。
  • 回答数3
  • 気になる数0

Aみんなの回答(全3件)

質問者が選んだベストアンサー

  • 2012-10-13 05:47:43
  • 回答No.2
娘にプレゼントを送ってくれてありがとう。

あなたのお子さんたちへの誕生日プレゼントを買うのが

今からとっても楽しみだわ!
お礼コメント
そういうことだったんですね!
ありがとうございました。
投稿日時 - 2012-10-15 11:51:20
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0

その他の回答 (全2件)

  • 2012-10-13 05:26:31
  • 回答No.1
Oh wow! Thank you for sending her a present! It's going to 【he⇒be】 so much fun shopping for your children when 【its⇒it's】 time for their birthdays. :)
ああ、わあ! 彼女にプレゼントを送ってくれてありがとう! 誕生日の時期に、子供たちのために買い物をするのは、とても楽しいことになります。

☆少し修正しました。your children の your は、一般の人を指している様に思います。
お礼コメント
ありがとうございました。
投稿日時 - 2012-10-15 11:48:19
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 2012-10-13 06:44:41
  • 回答No.3
#1.です。#2.さんのご回答が正しいように思います。私の回答は、無視して下さい。失礼しました。
お礼コメント
わざわざご丁寧にありがとうございました。
また機会があればよろしくお願いしますね。
投稿日時 - 2012-10-15 11:52:22
通報する
  • 同意数0(0-0)
  • ありがとう数0
  • 回答数3
  • 気になる数0
  • ありがとう数0
  • ありがとう
  • なるほど、役に立ったなど
    感じた思いを「ありがとう」で
    伝えてください

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

あなたの悩みをみんなに解決してもらいましょう

  • 質問する
  • 知りたいこと、悩んでいることを
    投稿してみましょう
-PR-
-PR-
-PR-

特集

専門医・味村先生からのアドバイスは必見です!

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

  • easy daisy部屋探し・家選びのヒントがいっぱい!

-PR-
ページ先頭へ