- ベストアンサー
英訳お願い致します。
「世界中の友達、ありがとう。日本は必ず立ち上がります。そして、皆様からの素晴らしい恩恵にいつか必ず恩返しします。私達日本人を見ていて下さい。」 3.11大地震で世界から届いた声に対し、日本から発したお礼の言葉です。 英訳宜しくお願い致します。
- DIEchan789
- お礼率75% (487/645)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you our friends around the world. Japan will recover. And some day we will repay you for your generosity. Watch us Japanese. とも。
関連するQ&A
- 英訳(会話文)をお願い致します。
猫が喋っているという設定で「少し前の僕は数カ月後の自分がイタリアの友達から優しい声を掛けて貰えるようになるなんて、夢にも思わなかったよ!世界どこに行っても猫好きの人はみんな優しいから大好き!」という会話文を英訳したいのですが、自分で英訳したところ、先生に”そんな堅い文章で喋る人なんかいない”と一蹴されてしまいました。 上記の文章を出来るだけカジュアルでフランクな表現で英訳をして頂けないでしょうか?何卒よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します!
英訳をお願い致します! 閲覧有難うございます 下記の日本文の英訳をお願い致します。 「ニートウイルス感染者 60億人突破!」 「良質なxxを欲している!」 「二次元の生活も悪くないな」 「俺の股間でかめはめ波」 以上です 皆様の知識をお貸し下さい よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
以下の日本語の英訳をしていただきたくお願い申し上げます。 「日本の医療の良い点としては、国民皆保険が長期的に成立しており、長寿を実現していることが挙げられる。 日本では、お金持ちも貧しい人も、標準的な医療を受けることに制限はなく、医療を受ける機会の平等は世界各国の中でもトップレベルである。アメリカでは現在皆保険化を推進する流れがあるので、私がアメリカに行ったら医療制度についても議論してみたいと思う。」
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願い致します!
11日に日本を襲った太平洋沖地震の事で、海外の方々からメッセージを頂いたのですが、上手く英訳が出来ません…。すこし長くなりますが、どうぞよろしくお願い致します! 「たくさんのメッセージありがとうございます。 地震発生時、私は仕事のミーティングに向かう電車の中にいました。 その後すぐに交通機関がすべてストップしたので、家に帰ることも出来ず 私は自分のオフィスで1人で夜を過ごしました。 数え切れないほどの余震と緊急車両のサイレンがとても怖かったです。 そして、最も大きな被害を受けた地域に私の親友が住んでいて 今もまだ彼女と彼女の家族、友人たちと連絡が取れていないことがとても心配です。 混乱が続いているので、今はまだその時の恐怖感を言葉にするのは難しいのですが、 それでも私が住んでいる街は比較的被害が少なかったので 私も私の家族や友人も今のところ大丈夫です。ありがとう。」 以上になります。お手数ですが宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!
下記の文を英訳してください、宜しくお願い致します! 現在寿司、天ぷら、すき焼きなど多くの日本食が多くの世界で食べられており、2013年には和食が無形文化遺産に認定されるほどの人気になっています。それと同時に日本でよく食べられている『おにぎり』も人気になりつつあります。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します。
英訳お願い致します。 私は将来商社に就職をして、世界に向けて日本の商品を売り込んだりしたいです。 両親は弱音を吐くことが あまりありませんが、私は弱音を吐く回数が多いです。 食後の食器洗い、洗濯、掃除などを進んで行っています。 私たちの家族はドライブが好きなので、週末はよくドライブを楽しんでいます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!!
英訳お願い致します!! すみません!また幾つか英訳して頂きたい文があるのですが… 「私はあなたのような素敵な女性になりたいです」 (容姿ではなく、内面的な事で) 「私はこれからもずっとあなたの大ファンです」 「あなたにそう言ってもらえて光栄です」 「私はもう日本に帰って来ました」 以上です。簡単な英語かもしれませんが、自信が無いので 英訳よろしくお願い致します!
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願い致します。
下記の文章を英訳して頂けますでしょうか?どなたか教えて頂けると助かります。 宜しくお願い致します。 「私が家で何回もDVDを観ていたら、いつの間にか母親もあなたのファンになっていました。この作品は私も母親も大好きなので、一緒に観にいくことになりました。 AがBの手を洗い流すシーンが大好きです。言葉がないからこそ、伝わるものを感じました。 あなたの映画はほとんど観たのですが、いくつかは日本では観られません。特に○○はとても観たいのですが、日本では完売しているようです。でも必ず全て観たいと思います。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!!!
「もうすぐ日本では夏の風物詩ともいえる「花火大会」がはじまります。みんな浴衣をきて(着物とはちょっと違うのよ)観にいきます。日本の花火は迫力があり、一度みたら絶対忘れられない思い出になるでしょう。あなたにもいつか見せてあげたいな・・・」 すみませんが、この文を英訳して頂けないでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 至急 英訳をお願い致します
この度のバーベキューイベントに多くの方々にお集まり頂き、真にありがとうございました。 皆様方に厚く御礼を申し上げます。 毎年ご参加頂いている方、今回初めてご参加頂いた方、今回都合でどうしてもご参加頂けなかった方、全ての方々に私たちは来年、同じ場所でお会い出来る事を楽しみにしております。本当にありがとうございました。 取り急ぎ英訳の得意な方へのお願いです 上記の英訳をお願い致します 宜しくお願い致します
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました。感謝致します。