英語の質問です。助けてください。

このQ&Aのポイント
  • 日本語を勉強している外国の友だちから、J-pop、ビジュアル系の音楽が好きらしい文章が理解できないと頼まれました。日本語でもパッとしない文章なので、英文にする自信がなく、英語が得意な方に助けを求めています。
  • 主人公が兄を愛し、少しの嫉妬を抱きながらも闇の主に魅了され、その結果彼は殺されるというストーリーです。
  • 「」の文章を英語に翻訳してください。お願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の質問です。助けてください。m(_ _;)m

英語の質問です!!! どうか助けてください。お願いします m(_ _;)m 日本語を勉強している外国の友だちから、この文章が理解できない。英語で訳して、説明してれないかとお願いされました。J-pop、ビジュアル系の音楽が好きらしいので、それ慣例のものかもしれません。日本語でもパッとしない文章なので英文にできる自信がありません。日本が大好きで、日本語の勉強を頑張っている友達なので適当なアドバイスはしたくないですし、協力してあげたいです。英語が得意な方助けてください。お願いします。 「主としての優れた兄を愛しながら二男の彼は少しばかりの妬みを抱き、その影に闇の主が言い寄りそそのかされる。 利用価値がなくなった途端に闇の主の手により殺害されてしまう。」 「」の文章を英語にしてください。お願いします m(_ _;)m

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mstk2
  • ベストアンサー率26% (157/588)
回答No.2

こうですね。 The sun loves and is slightly jealous of his elder brother because of his brightness. But one day the darkness comes in to mislead him. This power is evil and dangerous enough to murder him as soon as he is no longer useful.

tom_world_312
質問者

お礼

助かりました!!! 有難うございました^ー^

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.3

 なんかスターウォーズっぽいですね。 --------------------------------- He, the second eldest, was proud of his eldest brother as a great master. But He couldn't be a little jealous, a slight dark side in his mind. It was exactly what the dark master wanted. But when he became no use for the dark master, he was killed. ---------------------------------  結構、文法は破格かもしれません。

tom_world_312
質問者

お礼

有難うございました!!! 助かりました!!! スターウオーズからとってきたのでしょうかね・・・(笑)

noname#219289
noname#219289
回答No.1

The boyfriend of the second son has a little jealousy while loving superior older brothers as the masters and a master of the darkness makes advances to the shadow and is seduced.It is killed by the hand of the master of the darkness as soon as utility value disappeared. だと思います 色んな翻訳サイトを貼っとくので、それも使ってみてくださいね♪ ・グーグル翻訳 http://translate.google.co.jp/ ・ヤフー翻訳   http://honyaku.yahoo.co.jp/ ・エキサイト翻訳    http://www.excite.co.jp/world/english/ ・nifty翻訳   http://honyaku.nifty.com/ ・マルチ翻訳 http://translation.infoseek.ne.jp/ ☆オンライン翻訳サイト一覧☆    http://eigo.main.jp/oyaku/honyaku.html (こちらのサイトは様々な翻訳サイトを見ることができます。)   以上のように、調べてみてもいいと思います お役にたてると嬉しいです❤     

tom_world_312
質問者

お礼

有難うございました!!! 凄い助かりました!!! 翻訳サイトありですね!!!

関連するQ&A

  • 英語の質問です!!! どうか助けてください。

    日本語を勉強しているポーランドの友だちから、この文章が理解できない。英語で訳して、説明してれないかとお願いされました。J-pop、ビジュアル系の音楽が好きらしく、それに関係してると思われるのですが・・・。日本語でもパッとしない文章なので英文にする自身がありません。でも、日本ことを本当に好きでいてくれるみたいなので、協力してあげたいです。英語が得意な方助けてください。お願いします。 「祖父と偽るフェルナンドの元育ち、過保護なフェルナンドを慕っている。」 「完全体のデイウォーカーとなった後にフェルナンドの企みを知り殺害してしまう。」 「孤独と悲しみに浸るソレイユに闇の主は近づき、自分の血でヴァンパイアとなった事実を利用して実父のように接した。やがてジャスティスの殺害を命じられる。」 「」の文章を英語にしてください。お願いします m(_ _;)m

  • 英語の質問です!!! どうか助けてください!!!

    日本語を勉強している外国の友だちから、この文章が理解できない。英語で訳して、説明してれないかとお願いされました。J-pop、ビジュアル系の音楽が好きらしく、その曲の歌詞に関係してるらしいです・・・。日本語でもパッとしない文章なので英文にする自身がありません。英語が得意な方助けてください。お願いします。 「ドライツェン他二人、三人兄弟妹の父親。」 「道徳に反する実験を行い、得た成果は闇の主や悪徳なもの達によって賞賛されている。 自らヴァンパイアとなりたいが為、闇の主が求めるデイウォーカー(太陽を弱点としないヴァンパイア)の開発を進める。 唯一の成功例「ソレイユ」は自らのクローンであり、自分の脳を移植することを企んでいたがソレイユに知られてしまい殺害される。」 「」の文章を英語にしてください。お願いします m(_ _;)m

  • 英語でなんて書けばいいか教えてください。

    最近、日本に留学できてるアメリカ人の友達が出来て、手紙を書きたいのですが、日本語を勉強しに来ているので日本語で書きたいのですが、始めに、 『あえて日本語で書くね。調べながら読んでみてね。』 って英語で書きたいのですが、あまりにも英語が苦手で調べても良くわかりません… 教えてください! これをキッカケに英語を勉強し直したいです☆

  • 【J-popの歌詞の英語訳】を探しているのですが…。

    こんにちは。 今、J-popの歌詞の英語訳が書いてあるサイトを探しています。 曲は日本の若者向けの曲であれば、どの曲でもかまいません。 実は、海外のメール友達が、『日本の曲を歌って、日本語を勉強したい!英語で意味が書いてあったら、きっと感情が分かるから日本語の練習になる!』というので、 『じゃあ、CDと日本語の歌詞と英語訳を準備してあげる。』と約束したのはいいのですが… J-popの英語訳が思ったより大変で一曲の英語訳を作るのに、3日~一週間ぐらいかかってしまいます。全部で10曲ぐらい用意して、CDも買って、一緒に国際便で友達に送ってあげたいのですが…。 『まだ?』『早く、日本語の勉強をしたい!』と催促されて、 ちょっと『安請け合いをしてしまった。』と後悔しています。 どこかに日本の曲の英語訳が書いてあるサイトはないでしょうか? 自分でさがしたところ、見つかりません。 検索の仕方が悪いんだと思います。 本来なら、独力でなんとかしなくてはいけない問題ですが、 良かったら、知恵を貸してください。 よろしくお願いします。

  • 英語にお願いします!

    あなたと仲良くなりたいしもっと色んな話がしたいけど(英語だと)言いたいことが言えないのがすごくもどかしい。 言葉の壁がなければいいのにって思う。 これでも少しずつ英語を勉強してるんです。 あなたは日本語を勉強してる? もしあなたが日常会話程度でも日本語の勉強をしてくれたら私も気が楽だしもっとコミュニケーションとれるのになーって思う(笑) 以上ですが最後の文章は冗談ぽくというか相手の気分を悪くさせないようにしていただけたら嬉しいです(^-^;) よろしくお願いします。

  • 英語を覚えたい

    30才目前にして、英語を覚えたくなりました。 最近になり、外国人に日本語を教える機会が増えたのですが 相手は日本語検定1,2級を受ける方々なので日本語で教えています。 でも分からない単語を英語で聞いてくるとサッパリ分かりません。 すごく今更感がありますし、中学時代の基礎もほぼ勉強していません。 「How are you?」「I'm fine thank you.andyou?」の間違った英語のままです。 正直、何から始めていいのかさえ分かりません。 日本で学校で教えられる日本語は、ネイティブにはすごく失礼な言い方だったり、 実際ではありえないような言い方だったりするということはよく聞きます。 なので中学のテキスト等を買って勉強しても、間違った英語を覚えてしまうのでしょうか。 まるで英語が分からない状態から、 ある程度の英語を覚えるには何から始めるのがいいでしょうか。 オススメの教材などがあれば教えて頂きたいですし、 もし同じような状態から英語が上達した方がいらっしゃれば勉強方法等教えて頂きたいです。

  • 日本語の文法についての質問です。

    始めまして、皆さん! ボクは、自分で日本語を勉強しているブラジル人で、「教えて!Goo」というサイトは、初めてなんですが、どうぞよろしくお願いします。^^ ボクは英語が下手なんですが、日本語で言いたいことはこれです。 「I am not studying English, nor intend to study it」 日本語では、 「英語を勉強しようともしていない、そうするつもりがありません。」または「英語を勉強してもいない、そうするつもりがありません。」 友達は、二つの文章は、同じ意味があるって言いましたが、ボクにとって、それはちょっと分かり難いです。本当に違いがないんですか? 。 教えてください!

  • 英語の質問です!

    この日本語を英語に直してほしいです。 なぜならこのテキストはコンパクトで持ち運びやすく、その上効率よく英語の勉強ができるからです。 高校レベルの英語で訳してほしいです。 回答よろしくお願いしますm(__)m

  • 英語へ翻訳・・急いでます

    英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった

  • 英語にお願いします

    英語にしていただきたい文章があり ます。 ・私は自分の力だけではたいした英 語が話せません。 ・あなたは私に、『日本語話せる。 日本語で書いてもok』って 言ってた よね?それは 本当?そ れともこれか ら勉強するの? さっきのメールでわからなくなって しまった。私が間違って解釈してる のかな?気を悪くしたらごめんなさ い。 ・いつも私の下手な英語につきあっ てくれてありがとう! 今回は私の言 葉を英語が話せる方に 訳してもらい ました。 以上です。長くて申し訳ないですが お願い致し ます。