• ベストアンサー

Korea って

どうでもいいことなんだけど 南北朝鮮国の英語表記に両方とも Korea が入ってますよね。 Korea って、もともと 高麗 からきてるそうですが、 なぜ、Korea なんでしょう? なぜ、韓 とか 朝鮮 を英語表記に使わないのでしょう? (彼らの読みを知らないのでご了承ください) 歴史上、高麗の時代に何か誇れるものがあったのですか? それとも、ただ単に、欧米が Korea と呼んでるから? ご存じの方、よろしく願います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

先ず、韓国の韓は現在の韓国地域である朝鮮半島南部にあった三韓と呼ばれる古代国家群 (馬韓・弁韓・辰韓) に用いられていた文字で、朝鮮半島全体を示すものではありません。 南北 Korea 共に我こそは朝鮮半島を統べる朝鮮民族国家であると主張して戦争をしていますので、朝鮮半島全体を統べていた昔からの国家名と言えばその国号を正式に高麗と定めた高句麗が最も誇るべき国家名ですので高麗に因んだ Korea となっているのだろうと思います。 朝鮮という言葉は中国が Mongol 民族を鮮卑と呼んでいたように中国側から見た土地や民族の名ですので Korea 側からすれば国家名として採用するには多少の抵抗があることだろうと思います。 実際、14 世紀に高麗が滅んだ後は李氏朝鮮が日本に併合されるまで朝鮮半島を統べていたのですが、建国早々に中国 (明) より柵封を受け、末期には日清戦争で日本が勝利したことから清の柵封より開放されるや否や大韓帝国を名乗り、その十数年後には日本に併合されるのですから現在の朝鮮人が誇りとできる国家名ではないでしょう。 中国が他の国の名に漢字を当てる時はその国の国力が大きく影響します。 例えば米国は中国では米国ではなく美国です。 高麗は建国に当たって中国の援助を受けることなく、独力で百済を滅ぼし、新羅を帰順させて朝鮮半島の覇権を勝ち取った国であり、宋建国に当たってはいち早く宋に朝貢して柵封を受けたことから宋の覚えも良く、高句麗という名にも中国が決して蔑ろにしない国家出会ったことが伺われます・・・日本なんか野木の下に隠れ潜む下賎な女みたいに矮小な人種と見下されて倭国でしたし、女王卑弥呼にいったっては卑しい者共をあまねく呼ぶ野蛮人の女王ですものね(汗)。 その後も宋が手を焼いた契丹を何度も撃退した強国であり、刀伊の入寇で知られる女真族が台頭して金を打ち立て宋への介入を始めると金と手を結んで国家基盤の安定化を図り、蒙古が台頭してくると金との関係を切って独立、契丹を排除する蒙古に対等の立場で助勢するなど、中国に対してしたたかな政略で対峙する Pride の高い国家と言えるでしょう・・・現代の日本人が感じる Pride とはちょっとずれていて、不誠実なところも多々あるのですが、そこはそういう時代であったことだし、日本も昔は美少女コスプレで敵地の祭りに忍び込んで油断した熊襲建 (クマソタケル) 兄弟を斬り殺した倭建 (ヤマトタケル) を賞賛する古事記が編纂されていたことですし(汗)・・・。 蒙古が元となって三世目には日本を奪取しようと元のフビライ皇帝をそそのかして 2 度の壊滅という結果を生み出した元寇を実現していますし、元は高麗王を最高の礼を尽くす駙馬の王号を与えると共に高麗王族を積極的に皇帝の侍衛組織へと編入させていますので、小中華思想の朝鮮人にとっては中国皇帝に朝貢する近隣国家群としては最高の格式を持っていた高麗最も誇らしい御先祖様国家なのでしょうね。 ちなみに韓国の正式名称である大韓民国は先の大韓帝国に由来するものですが、英語で国際表記する際にはかつての強く誇らしい朝鮮半島の覇権国家であった高麗に由来する Korea の言を用います。 まあ、どうでもいいことですが(笑)・・・。

toshih2000
質問者

お礼

そんなに 高麗 の時代を誇らしく思っているのなら 漢字表記に 高麗 を入れればいいのに と、思った次第です。 ありがとうございました。

その他の回答 (9)

  • reflector
  • ベストアンサー率7% (37/491)
回答No.12

度々登場でふ。 高麗は、モンゴル系です。李成桂はモンゴル系でした。 どーも、コレアって命名したのは、東京に住み着いている釜山出身の先祖を持つ在日嘘吐き天皇が由来と考えた方がしっくりきます。 在日嘘吐き天皇の持つ資料に何らあるかも? 高麗以降、中国から必要以上に攻め込まれ、乞食生活を余儀なく生活を送ったために、旧日本軍が朝鮮半島に入るまでの期間を想像歴史でリカバリーしたようです。

toshih2000
質問者

お礼

他でも書いていますが、 Korea がどかから来たかは質問の本質ではありません。 彼らの何故、英語表記に Korea を使っているかです。 ありがとうございました。

  • reflector
  • ベストアンサー率7% (37/491)
回答No.11

軽く調べましたが、高句麗と Korea の因果関係がありませんでした。 高句麗と現在の朝鮮族との繋がりも全く無い。 ヤフーQ&Aに参考になる表記がありました。 現在の朝鮮族は、日本が鎌倉時代に中国人とモンゴル系の人々と交わり誕生した新興民族と書かれており、それが朝鮮族の始まりのようです。 従って、朝鮮族は民族と言うより寄生集団です。 Korea は、どこから来たんでしょうね? 掘り下げて調べなければ判らない。 他の人が語っている「泰の始皇帝」は、別名ユダヤ民族ですので、考え違わないで頂きたい。 また、B型のゴリラのようにの解釈が正しいのかもしれない。

toshih2000
質問者

お礼

他でも書いていますが、 Korea がどかから来たかは質問の本質ではありません。 彼らの何故、英語表記に Korea を使っているかです。 ありがとうございました。

回答No.8

A No.7 HALTWO です。 >日本がニホンまたはニッポンと呼んでいたのを Yippon と聞き取った Spanish Portugueses 達が彼等の Alphabet 用法に法って Japon と表記・・・ 失礼、Japon の前は Jippon ですね(汗)・・・発音表記では Jippong かな。 これが Jipangu とか Japon 等を経て Japan へと・・・。 この辺りも http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Japan に記されています。 上記 Page によれば日本は日を「にち」ではなく「じつ」と読んで「じほん、じっぽん」と発音されることもあったようで…方言かな?…Jippon の Ji はイではなくジで正しいようですね。 高麗が元来どんな発音で読まれていたのかは判りませんが、コマもコウライも外名なのでしょうね。 日本語の発音も千年前と現在とでは大きく違うように…例えば Ph の存在、ヂとジの発音など…高麗の発音も現代朝鮮語の発音とは異なるとは思うのですが、比較的容易に Korea という外名に確定し易いものだったのだろうと推測します。

toshih2000
質問者

お礼

またまた、ありがとうございます。

回答No.7

A No.4 HALTWO です。 >そんなに 高麗 の時代を誇らしく思っているのなら漢字表記に 高麗 を入れればいいのにと、思った次第です。 南北統一が果たされれば「大高麗共和国」とでも国号を変えるかも知れませんよ(汗)。 現在の北朝鮮は中国に頭が上がらない立場ですから中国側からの名称である朝鮮を国号に入れていますし、韓国は朝鮮半島を統一できずに三韓と呼ばれていた古代国家があった南朝鮮しか実効支配していないのですから、三韓よりは上の大韓を名乗っているというわけです(汗)。 もしも大韓民国が北朝鮮を吸収する形で南北朝鮮統一が果たされれば、統一国家は中国に気兼ねする必要もないのですから朝鮮という名を捨て、南朝鮮から朝鮮全土に拡大したのですから韓の名も捨て、悲願の国名であった高麗に自尊心の大いなる発意を示す大の字を加えて大高麗共和国と(笑)・・・。 >それとも、ただ単に、欧米が Korea と呼んでるから? これについて前回、記すのを忘れました(汗)・・・眠かったし(滝汗)。 日本がニホンまたはニッポンと呼んでいたのを Yippon と聞き取った Spanish Portugueses 達が彼等の Alphabet 用法に法って Japon と表記したのを周辺諸国がハポンとかヤパンなどと読み取り、英語に取り入れられる頃にはジャパン (Japan) に変化しました。 Korea も高麗の朝鮮語読みでの発音が外国人に書き取られ、それを読んだ他国人が綴りを変えて表記・・・というように変化して行って英語に辿り着く頃には Korea になったのだろうと思うのですが(汗)・・・。 英語の Korea が何から名付けられたのか? については http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Korea に解説があり、Korea は高麗の外名であると明言されています。 Japan は日本の外名ですので、まあ、多分、前述のような、各国の又聞き表記を経て英語に辿り着いた時には Korea になっていたのだろうと(汗)・・・。 日本が高麗をコマ、現代ではコウライと呼んでいるのに較べれば Koryŏ が Korya 辺りを経て Korea に変化する方が遥かに Original の発音を保っているように思います。

toshih2000
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございます。 というか、質問からずれちゃいましたね。

回答No.6

 話を高麗時代にまで逆戻りさせるなら、その当時には韓国も北朝鮮もありません。半島が小国に別れていても、李氏朝鮮のように統一されても英国人にとって Korea の名称が変わる理由にはなりません。日本でも朝鮮人参、高麗人参という言い方をしますが、南北に分裂したからといって韓国人参とは言わないのです。言葉として定着したら意識的に変更しなければそのままの言葉を使うものなのです。  なぜ英国の人にとって極東の未開の地の情報が初めて入ってきた時の呼称が、(時代とともに多少の変化はあったとしても)今も残っていると考えてはどうでしょうか?Japan, China なども時代や地域の変遷を経て、現在の表記に落ち着いたのだと思います。国際的な場では英語を使います。他の言葉を英語式のアルファベットで表記しますので、その流れに則っています。  国内では外国語教育の筆頭が英語だからです。もしロシアに占領されていたら、国内での表記はロシア語、国際会議では英語と二通りを使い分けることになっていたはずです。

toshih2000
質問者

お礼

少し視点がずれているようです。 私が疑問に思っているのは、欧米がどう呼ぶかでは無く、 彼ら自身がつけた英語表記に何故 Korea を使っているか? なのです。 たしかに、Korea という呼び名は欧米人が作ったのかもしれません。 しかし、当時の高麗から国名自体が変わっているのに、 何故、彼ら自身が決めた英語表記に Korea を使うのでしょう? 逆に、英語表記に Korea を使うのであれば、 何故、漢字表記には高麗を入れないのでしょう? ご指摘の通り、China にも言えることですね。 China は 秦 から変化した語のようです。 でも Japan は違います。語源となった国名は当時から変化してませんので. とはいえ、Nippon に変えてもよさそうです。 ありがとうございました。

回答No.5

>Korea って、もともと 高麗 からきてるそうですが、 なぜ、Korea なんでしょう? 正直、高麗をkoreaとする学術論文を小生は知らない Goryeo Koryŏ などを記述する事例はあるにしても、KOREAとの表記はそれこそ通俗的な表現であろう ちなみに、英語版のウィキペディアでも、Goryeo Dynasty(高麗王朝)・ Koryŏ である ちなみに、Koreaで朝鮮全体を提示する the Korean Peninsula(朝鮮半島) >なぜ、韓 とか 朝鮮 を英語表記に使わないのでしょう? 朝鮮という概念が、そもそも、中国由来である むしろ、朝鮮という語彙に縛られている日本人が、”中華思想に取り込まれている”という自覚はもったほうが良いだろう・・その是非はコメントしないが なお、韓という概念が英語には存在しない hangulの語彙はあるが、これは韓だけではなく朝鮮全体を提示する概念であって、韓だけを提示する語彙が見当たらない >歴史上、高麗の時代に何か誇れるものがあったのですか? KOREAの由来が高麗であるのか?という話を別にしても、世界的に評価される文化が高麗にはあったのは事実である その筆頭が高麗青磁である 大きめの高麗青磁は今でもエスティメート(最低落札価格)が億円を超えるし 世界的文化遺産として移動さえされない青磁であったりする 次には、大蔵経があげられるだろうが

toshih2000
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.3

>ただ単に、欧米が Korea と呼んでるから? 多分、↑が答えかと・・・。 日本が“JAPAN”と呼ばれているのも、欧米がそう呼称しているからですからね。 ちなみに・・・大韓民国は“テハンミングク”、朝鮮は“チョソン”だそうです。 自国の国名の呼称と他国がつかう呼称が違うことなんてザラです。 例えば、“オランダ”はNederland (ネーデルラント)、なんでオランダになるの・・・ポルトガル人がポルトガル語(Holanda)で日本に紹介したたからなんですが・・・。 一時期、日本も外国語表記を「JAPAN」から「NIPPON」に変えようと動きがあったけど・・・。

toshih2000
質問者

お礼

やっぱり、そんな所でしょうかね~ 「JAPAN」は日本を中国読みで「ジッポン」と読んだところからみたいですが、 そもそも日本の場合は国名は変わってませんよね。 南北朝鮮は国名自体変わっているのにどうして? と疑問に思っています。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

高麗 と書いて Goryuh (中国式発音) が Korea (あるいは Corea) と聞こえた。

toshih2000
質問者

お礼

質問をよく読んで回答いただけるとありがたいとおもいます。 ありがとうございました。

回答No.1

  Koreaでは無くて「Corea」です 彼らは日本の後で入場行進をしたくないのでCを主張してます。 KだとJの次になってしまうので....  

toshih2000
質問者

お礼

彼らの主張は知っていますが、回答とは関係無いようです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 朝鮮の英語名称

    日本が朝鮮を占領していた時代に、日本政府が朝鮮の英語名称を「COREA」 から「KOREA」に変えさせ、アルファベット順で日本(JAPAN)よりも後ろに なるようにした…と韓国の人々は信じていると聞いたことがあります。 ところで、これは歴史的事実なのですか? 何か御存知の方がいたら教えて下さい。

  • 大韓民国を南朝鮮と呼ぶのが正しいのでは?

    なぜ日本は、南朝鮮north koreaを韓国と呼ぶんですか? 欧米ではsouth korea,アルゼンチンでもcorea del surみなみのcoreaという表記になっていますよ? http://www.lospaises.com.ar/asia/japon.htm

  • なぜ「北朝鮮」と呼ぶのでしょうか?

    北朝鮮の正式な国名は「朝鮮民主主義人民共和国」ですが、 日本では通常「北朝鮮」と呼称・表記していますね。 これは何か理由やいきさつがあるのでしょうか。 韓国(大韓民国)のことは「南朝鮮」とは(一部の人を除いて)呼ばないですが。 #余談ですが、国名の英語表記だと北朝鮮は #Democratic People's Republic of Korea、 #韓国は Republic of Korea で #国際的な催事ではこれらの表記が使われていますが #なぜか米国では"North Korea"、"South Korea"と #呼んでいてこちらもなぜなのかよくわかりませんね。

  • 朝鮮の歴史

     日本の古代史に関する本を読んでいます。その中に朝鮮のことが出てくるのですがさっぱりわかりません。  夫余種族、阿羅・閼・安羅(同じ読みなのに違う場所を示すようです。)、加羅、百済、任那、高句麗、高麗、新羅・・・学生時代、用語としては学んだのですが、何のことだかさっぱりわかりません。どなたか教えてください。また、よくわかるURLがありましたら教えてください。

  • どうして北は朝鮮、南は韓国と名づけたの?

    仕事の関係でよく韓国を訪問します。 現地にも仕事を離れても付き合っている友人が何人かいます。 今まで何となく漠然と感じていたのですが、朝鮮半島が分断されて、二つの国家が並存するようになった時に、皆さん御存知のように北は朝鮮民主主義人民共和国、南は大韓民国と国名が決定されましたね。 歴史上、南北や東西に分断されて緊張関係をもった国家はいくつかありますが、各々全く違う国名を採用したところは無いだろう、と感じております (もし、あれば御容赦下さい)。 たとえば、東西ドイツ、南北イエメン、南北ベトナム、東西パキスタン (ここは若干事情が異なるかもしれませんが)、等々、全て同じ国名を用いていました。 もちろん、固有名詞の後の、○○共和国とか○○連邦とかの表記は違いますが、固有の部分は同じ名称を用いていたと思います。 お隣の半島の場合は、どうして両国は全く違う国名になったのでしょうか? そのため、半島名でも朝鮮半島なのか韓半島なのか、あるいはNHK講座でも、ハングル語と意味不明な名称にして断定を避けたり、近隣諸国への影響は大なるものがあると思います (ハングルというのは、文字の名称であって、言語名ではありませんね)。 私としては、「朝鮮」 という固有名詞を採用する方が歴史的な意味合いが強いように感じるのですが、 「朝鮮」 ではなく 「韓」 という固有名詞を用いた韓国政府のお考えをお教え下さい。 自分なりに穿った考え方をすれば、日本人が今まで朝鮮人という言い方で差別してきたので、「朝鮮」 という名称には抵抗感があるから、あるいは、北側が 「朝鮮」 と名称を使ったため、対抗上、別の名称を使わなければ国家の威信に関わるという政治的判断によるもの、と、いろいろ考えられるのですが、どれも妥当性に欠けるものばかりです。

  • 日本の歴史、認識合ってますか?

    日本の歴史、認識合ってますか? 1.弥生時代に農耕技術や土木技術を朝鮮から伝えられた 2.豊臣秀吉が朝鮮を侵略し、大量に朝鮮人を殺しまくった 3.第2次大戦中、中国人を大量に虐殺した 4.朝鮮の皇后を日本の役人が暗殺した 5.伊藤博文の時代に朝鮮を植民地化した 6.朝鮮人を強制連行し、炭坑夫や兵隊として利用した 7.朝鮮人の女性を強制連行し、従軍慰安婦として遣わせた いずれも、日本人として目を背けたくなる歴史ですが、現実を把握するすることが、日中韓の友好の第一歩かと思うので、どうかよろしくお願いします。

  • 日本人の英語表記

    金正日は英語表記でKim Jong Il です。しかし、郷ひろみは Hiromi Go です。 日本人も、Go Hiromi と表記されるのが正当だと思います。 なんか、欧米人に屈服しているような感があります。 なぜ、日本人の英語表記は姓名がひっくり返されてしまうのですか?   (朝鮮人は自然体なのに)

  • 中国・韓国・日本の表記の語源

    みなさん、こんにちは。 アジアの国々の英語の語源を調べています。 以下の3つが疑問で、自分なりに仮説は立ててみたのですが根拠もなく、 本当のところはどうなのか皆さんのお知恵をお借りしたいと思います。 わかる範囲で結構ですので、ご助言・ご回答いただければと思います。 1.東シナ海など、中国を「支那(シナ)」という場合がありますが、これは蔑称なのでしょうか?また、語源は英語の「CHAINA」からきているのでしょうか?それとも、「支那」という言葉は、古来から中国のことを指す言葉で、「CHAINA」が表記的にあてられたのでしょうか? 2.韓国を「KOREA」と英語表記するのは、「高麗(コリョ)」が語源でしょうか? 3.日本を「JAPAN」と表記するのは、マルコ・ポーロの東方見聞録中の「ジパング」が語源でしょうか?

  • 朝鮮人、嫌韓の火消しに躍起

    日本のネット社会を急速に加速させた朝鮮人 と言えば、皆様ご存じの孫正義氏と私は考えます。 遅かれ早かれ、日本もネット社会になることには なっていただろうが、24時間繋ぎっぱなしで低価格を 実現させたヤフーの存在意義は大きい!! 最近の朝鮮人は大変だ!!朝鮮人、必死だな! 日本の嫌韓ブームの火消しに躍起になってるよ笑 日本が嫌韓になってる、そもそもの起源は韓国に あるのによ~笑笑笑 未だに火消しに使ってるネタが捏造歴史だもんな~ 開いた口が塞がんね~^^もうバレテルって!! 質問 今後、韓国は日本から銭を引っ張るのに新たな戦略を やり方を変えて来ますかね? やはり、いつまでも捏造歴史の線で集りに来ますか?

  • 朝鮮からの欧米視察 村田新八

    明治時代初期、日本からは岩倉遺外使節団などで欧米各国を視察した人が多くいます。村田新八もその代表格です。これを通して日本は西欧を理解し、日本の進むべき道をよく理解したと思います。当時、同じように朝鮮からは欧米に出かけ、世界観をつかんだ人達はいなかったのでしょうか。そうであれば歴史も変わっていたかもしれないのですが。