HIVウィルス増殖抑制に関する論文の文章の訳について

このQ&Aのポイント
  • 質問者は、HIVウィルス増殖抑制に関する論文中の文章の訳を求めています。具体的には、「H-9細胞内のHIV 複製」という表現や、「p24抗原」についての説明があります。
  • また、アッセイの方法についても理解できない部分があります。具体的には、p24抗原キャプチャーアッセイを使用してHIV感染のレベルを測定し、テスト化合物のHIV増殖抑制能を評価しているという内容です。
  • 質問者は、これらの文を理解することができず、具体的な意味を知りたいとしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

論文中の文章について

天然物由来の物質の HIVウィルス増殖抑制活性を述べている論文中で、 以下のような表現が出てきたので 訳を教えてください。 HIV replication in H-9 cells 「H-9細胞内のHIV 複製」という訳で合っていますでしょうか? 次にアッセイの方法について… A p24 antigen capture assay was used to determine the level of HIV infection in HIV-treated cultures. The ability of a test compound to inhibit HIV replication was measured at four different concentrations of the test compound relative to infected, untreated cultures. Test compounds were considered to be active if p24 levels were less than 70% of infected, untreated cultures(>30% inhibition). 「p24 antigen」はp24抗原で、 それを用いた活性試験を行っているのは理解しているのですが、 この文章で何を言っているのか理解できません。 どなたかご存じの方、 よろしくお願いします。

  • 化学
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

上は他に何もなければその通りでしょう. 下は, 明らかに「濃度を変えて調べてる」だけ, だよね. しかし, これって「化学」なのかなぁ?

empyema
質問者

お礼

ありがとうございます。 サンプル濃度の事を言っているのですねw よーく読んでやっと分かりましたw

その他の回答 (1)

  • c80s3xxx
  • ベストアンサー率49% (1631/3289)
回答No.2

素直に文章通りですが,どこがわからないのですか?

関連するQ&A

  • ”医学論文訳”(暇な人)

    ”医学論文訳”(暇な人) Armed with these genotype- and region-specific deficits in neuron morphology and electrophysiological activity, we set out to test whether prolonged administration of P7C3 might repair either or both deficits in npas3/ mice. We first verified that P7C3 was capable of enhancing hippocampal neurogenesis in npas3/ mice (Figure S3B). Knowing that formation of the dentate gyrus initiates in the mouse embryo around embryonic day 14 (Stanfield and Cowan, 1988), we sought to expose animals to P7C3 for as extended a period of time as possible in order to give the compound the best possible chance for success. After oral gavage of pregnant female mice, day 14 embryos were recovered, dissected, and processed by acetonitrile: water extraction so that P7C3 levels could be measured in the embryonic brain. Daily administration of 20 mg/kg of P7C3 to pregnant females yielded appreciable levels of the compound in the brain tissue of developing embryos. It was similarly observed that oral administration of the compound to lactating females led to delivery of P7C3 to the brain tissue of weanling pups. In both cases, LC-MS-based quantitation of P7C3 revealed levels of compound accumulation at or above the 1.35 mMlimit required to support adult neurogenesis (Figure 1C). Finally, it was observed that daily IP administration of P7C3 to weaned pups at 20 mg/kg yielded brain levels of P7C3 at or above the level required to enhance adult neurogenesis.

  • 英語論文の訳

    まとめるのが目的なので、全訳はしていません。 「大事なのに抜けている」など補足をお願いします。 The mineral salts mixture was that of Verstraete and Alexander (24). Individual colonies on PO-YE plates were used to inoculate liquid PO-YE medium or a liquid medium consisting of 15 mM PO-mineral salts (PO-MS) medium. Liquid cultures (100 ml) were incubated in 500-ml Erlenmeyer flasks with a gyratory shaker rate of 280 rpm to assure adequate oxygenation (8). Secondary liquid cultures used for quantitative measurements were inoculated by a 100-fold dilution of a previous culture which was in late exponential growth. Cultures were incubated at 30℃ except for Neiserria sicca, which was incubated at 37℃. Media used for agar plates were solidified with 1.8% agar. PO-YEプレートのコロニーは15 mM PO無機塩類培地からなる液状のPO-YE培地か液体培地に摂取するために使用しました。 液状の培地は適正な酵素処理をするために、280rpmの旋回シェーカーの500ml三角フラスコで作られました。 培養は30℃でNeiserria siccaを除いて行われ、37℃で増殖させました。 18%の寒天で凝固しました。

  • 医学論文訳

    医学論文訳 During compoud infusion, animals received intraperitoneal (IP) injection daily with the thymidine analog bromodeoxyuridine (BrdU, 50 mg/kg) to score birth and survival of proliferating hippocampal neural precursor cells. Because social interaction and voluntary exercise stimulate hippocampal neurogenesis, mice were housed individually without access to running wheels starting 1 week prior to screening in order to ensure a low baseline of neurogenesis. After 1 week of compound administration, BrdU immunohistochemistry was used to quantify neurogenesis in the SGZ of the brain hemisphere contralateral to the side of infusion. Every fifth section throughout the rostral-caudal extent of hippocampus was analyzed, and the number of BrdU+ cell was normalized against the volume of the dentate gyrus. もう・・いや・・。難しずぎル。 なにか、うまく読むコツとかあるんですかね? 数行読むのにすごい時間かかるんですけど。。

  • 英論文について

    The peroxide value (PV) was determined by the ferric thiocyanate method [9]. A 0.1-g oil sample was weighed and 9.7 ml ethanol added. Thus, the oil was dissolved. Next, 0.1 mL NH4SCN and 0.1 mL FeCl2 were added to the above-mentioned solution, and kept at room temperature for 5 min. Absorbance of the sample was measured at 500 nm. The results were expressed in mequiv/kg oil. TBARS (2-thiobarbituric acid-reactive substances) was determined as described by Abuzaytoun et al. [16]. A 0.05–0.20-g oil sample was weighed into 25-mL volumetric flasks, dissolved in a small volume of 1-butanol, and made up to the mark with the same solvent. A 5.0-mL portion of this mixture was transferred into a dry test tube, and then a fresh 2-TBA reagent (5 mL of a solution of 200 mg 2-TBA in 100 mL 1-butanol) was added to it. The contents were mixed and heated in a water bath at 95 C for 2 h. The absorbance of the resultant colored complex was measured at 532 nm. The TBARS values were calculated by multiplying the absorbance reading by a factor of 0.347. This factor was determined from a standard line prepared using 1,1,3,3-tetramethoxypropane as a precursor of malonaldehyde (MA). The results were expressed in mmol MA equiv/g oil. The induction period of the oil samples were determined by the Metrohm Rancimat apparatus model 743 (Metrohm, Switzerland) [17]. Then, 4.0 g of each oil sample was weighed in the reaction vessel glassware. The conductimetry cells were filled with deionized water up to 90 mL. Samples were heated at 110 C and air was passed through the heated oil at a rate of 20 L/h. The induction period was determined automatically by the device and expressed in hours. The infrared spectra of the samples were recorded on a FTIR (Varian 1000 Model) system with a horizontal attenuated total reflectance (ATR) apparatus [18]. The spectrometer was equipped with a deuterated triglycine sulfate detector and purged with dry nitrogen (DuraDry, Haverhill, MA). The ATR crystal was cleaned with pure chloroform before each measurement. A 40-lL oil sample was spread as a thin layer in the ATR crystal and periodical scans (18 scans, 4 cm-1 resolution) were obtained in the spectral range of 400–4,000 cm-1 at 20-min intervals for 360 min. The induction times, i.e. the time needed for a dramatic increase in absorbance, were determined algebraically とても長い文章ですけどまったくもってわからないので教えてください。 翻訳機と電子辞書を使ったのですがそれでもわからなかったので教えてください。 お願いします。

  • 以下の文章を訳して頂けませんか?

    In comparison, several therapeutic agents known to induce CYP3A4 including A, B, and C were examined for their inductive properties toward CYP3A4 in primary cultures of human hepatocytes. 大体の意味はつかめているのですが、いまいちはっきりしません。どなたか明瞭に訳して頂けませんでしょうか?よろしくお願い致します。

  • 英語の文章を訳して下さい。

    The Battle of Koprukoy was part of the Caucasus Campaign during World War I between the Russian Empire and the Ottoman Empire, and occurred as the Russians were advancing to Erzurum. The Russians achieved total surprise and broke through the Ottoman defenses, sending the Third Army retreating towards Erzurum. The Third Army was well positioned. There were two lines of defenses, carefully positioned to take advantage of the terrain, with wire obstacles to impede the attackers covered by machine guns backed up by artillery. The weakness of the position was a lack of reserves to deal with a break-through by the Russian Army.

  • 下記の文章で困っています。

    こんにちは。 下記の本文の文章がよくわかりません (前文) Applicants for permanent resident visas are required to undergo a comprehensive medical assessment, including an HIV test, as part of the application process. (本文) Applications from people with HIV are routinely refused, on the basis that there would be an undue cost to the Australian community if the application were approved. これは[HIVを患っている人々の申し込みは通常拒絶される。 理由としてはもし、ビザが認められた場合、オーストラリア 社会に途方もない金額を支払わねばならないからである。] 私はこのように解釈したのですが、これであっているのでしょうか? これは政府が患者が多額の金額を治療のために支払わなければならないので、それを心配して?ビザをあらかじめ、拒絶するのでしょうか? なにか政府の対応がおかしい気がしてしまうのですが・・ よろしくお願いします。

  • 以下の文章の訳を教えて下さい。

    In comparison, several therapeutic agents known to induce CYP3A4 including A, B, and C were examined for their inductive properties toward CYP3A4 in primary cultures of human hepatocytes. よろしくお願い申し上げます。

  • 英語論文翻訳お願いします。

    Reliability testing The intrarater correlation coefficient for the Tinetti mobility assessment was 0.92 when 15 randomly selected subjects from the NHCU were tested and retested within72 h. Correlation coefficients of 0.90 and 0.86 were achieved for intrarater isokinetic strength strength and endurance mueasurements when study subjevts underment repeated testing within 48 to 72 h. Statistical analysis P values, based on two-tailed matched-pair tests, were calculated for comparisons between the before and after study period date. P values based on two-tailed, unequal-variance independent sample T tests were calculated for comparisons of the response variables between the exercise and control groups. Significance was assumed to be at the P<0.05 level. Spearman correlation coefficients were calculated for intrarater and inter-rater reliability for both the Tinetti mobility assessment and for the isokinetic muscle testing. よろしくお願いします。

  • 医療系論文の和訳です 添削してください(その5)

    QNo.6433296の続きです.どなたか宜しくお願いします.特に最後の文章はお手上げ状態です. The sensitivity and specificity of the classification model were estimated by a leave-one-out cross-validation (Stone, 1974). The spectra of all but one cluster mean were used to generate both the logistic regression-classification models. The cluster mean that was left out was used to test the accuracy of the identification models. By repeating this procedure, and leaving each cluster mean out in turn, information was obtained on the reproducibility of the identification procedure. 分類モデルの感度および特性(特異性)はleave-one-out クロス確認より評価された(Stone, 1974).1つのクラスター平均を除いたスペクトルは,logistic回帰-分類モデルの両者を説明(生成)するために使われた.除外されたクラスター平均は同定(識別)モデルの正確さ(精度)をテストするために使われた.この手続きを繰返すことにより,また,残っているそれぞれのクラスター平均?