• ベストアンサー

英語が苦手で・・・;;

意味を教えてください! there're five of my frends are listening you singing

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

there're five of my friends who are listening you singing だと思いますが、 「僕の友達5人が君が歌うのを聴いている。」

chibichanz315
質問者

お礼

1番最初に回答をくださったので ベストアンサーにさせていただきました! ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

ANo3の追記。 ・あなたの質問のを訂正した以下の文 there're five of my friends who are listening to you singing のほうが正しいと文だと思うのでこちらを使いますね。説明を追加したいのは最後の部分listening to you singingのところ。 ・see, watch, hear, listen toなどを感覚動詞といい、seeを例にとると、see + 目的語 + 動詞の原形、see + 目的語 + 動詞ing という感覚動詞の構文があります。たとえば、   I saw him enter the room.(私は彼が部屋に入るのを見た。)   I can see some little fish swimming about in the water. (水の中で小さな魚が泳ぎまわっているのが見える。) という風に使います。listen toも同様に、   She liked to listen to children talk.(彼女は子供たちが話すの聞くのが好きだった)   We listened to his band playing. (私たちは彼のバンドが演奏しているのを聴いた。) のように用います。(以上の用例は研究社の新英和中辞典より)。このように、あなたの質問の文でもlistening の後にはtoがはいって上記のような文になるはずです。意味は、前に書いたように、「あなたが歌っているのを聴いている私の友達が五人います」となるのです。

chibichanz315
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

there're five of my friends who are listening to you singing ではないでしょうか、原文をチェックしてみてください。 frendsはfriends are の前に whoがはいる listeningの後にtoがはいる 「あなたが歌うのを聴いている私の友人が五人いる」という意味です。

chibichanz315
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    あなた(がた)が歌っているのを聞いている私の友達が5人います。

chibichanz315
質問者

お礼

ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の訳についてお聞きしたいです。

    考えてみたのですがいまいちよく分からないのでお願いします。 「~している…、~する…」という意味になる (a) There is someone waiting for you at the station. (b) Andy likes the singing birds. (c) The girl singing a song is my friend. (d) The sleeping girl is my sister. 「~された…、~される…」という意味になる (a) John has a lot of books written in English. (b) I need to take my broken watch to the shop. (c) The languag spoken in Australia is English. (d) Look at the closed door. です。 言っている意味がやっぱりよく訳せなくて、、 お願いします。

  • 英語の意味を教えてください。

    すみません。教えてください。 これってどういう意味ですかね? you're very welcome, and i am very hyper as of the moment, who are you stranger? 教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 「ついでに」という英語表現についてお尋ねします。

    「もし月末にA病院に行くならついでに僕の薬ももらってきてくれない?」 1Can you get me my medicines if you go to A hospital this end of the month. 2Can you receive my medeicines/prescription insted of me /for me at A hospital if you go there this end of the month. ついでにという表現がwhile you are at it/there/on one's way to等思いつくのですが仮にwhile you are thereを入れるならば(他の表現でも構わないのですが)どうすれば自然についでにと表現できるものでしょうか?1及び2が不自然か解説の上参考に教えて頂ければ幸いです。

  • この英語を訳していただきたいです

    A: Do you think the you can take the them? B: Are you kidding me? Totally. And I'd just be like, ”Tom, sit down and make me a cup of tea." So yeah, I think we can definitely take the them. There're like 6 of them. And a 100000 of us. Cause we are a family and they are just a team.

  • 英語が苦手です。英訳をお願いします。

    直訳でだいたいはわかるのですが・・・ もしかしたらちょっとニュアンスが違うのかな?と不安になります。 英語に詳しい方、教えてください。よろしくお願いします。 How is your job out there and how is everything going out there with you? I like you smiles and i would like to maintain a quality communication and understanding with you as well. I like Japan and i think that i will spend the rest of my life there in the future. do take care of yourself and hope to hear from you soon.

  • 英語が苦手なので、メールの英文の翻訳をお願いします

    Ha Ha, yea, there tend to be a lot of shooting incidents here but that depends on which state you're in and which city within that state. There are safe places here. It's generally the big cities (i.e. NYC, well NY all together is pretty bad, ah Washington D.C., Columbus in Ohio (of course that one is a bit safer than the other cities)) Anyways you just have to be careful where you go and have a tour guide who know's which ever state your in. Not all the time is it bad and like I said just be careful where you go if you ever do come here. :) Hope that clears up some of your concerns. これ(上記)が以下の自分の送信メールに対する返答です。英語が得意な方、どうかこれ(上記)を翻訳してください!! Yes,I do want to go to your country,the United States. It’s been like number one on my list of countries to visit as well for a long time. On the other hand, there’re lots of shooting incidents there. It concerns me.

  • 英語の質問です。

    There are not many people. という文章があるとします。 これを There're not many people. というように There're を省略した文は文法的には丸ですか? また、 Are there many people?に対する答えの文で、 No, there are not.を No, there're not.と省略して答えることは可能でしょうか? 省略形はあまり一般的でないような気がしますが、文法的には丸かどうかお教えください。

  • 英語「さぁ、どうぞ。」

    Here you are. There you go. Here it is.     の3つに意味の違いはあるんでしょうか??><

  • you are into

    you are into There's a shark movie at the IMAX. If that's what you're into. このyou are intoの意味を教えてください

  • ※下ネタです。英語が合っているか教えてください。

    「どうして前に私に送ってくれた写真のおちんちん、上に向いてないの? 私の固定概念かもしれないけど 男の人のアソコは上を向いてるイメージがあって...」と言いたいのですが、 Why are not you facing upwards of the pictures you sent to me before?  It may be my fixed concept  There is an image that the men 's dick' s head is facing upwards. ↑で「」の意味になりますか? 間違えていたら教えてください。m(_ _)m