• ベストアンサー

中国語(台湾)で我等你の意味

中国語(台湾)を話す人にとって 我等你という言葉はどういう意味合いになりますか? 詳しい方いましたら回答宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

あなたを待つ。あなたが実行することを待っているのです。それが会いに行く事なのか、就職することなのか、懸案事項に着手することなのか、求婚なのか、わかりませんけれども。

その他の回答 (2)

  • pluto1991
  • ベストアンサー率30% (1983/6575)
回答No.2

「等」  は日本語と大きく意味の違う漢字の一つですね。 ズバリ「待つ」という意味です。 「私はあなたを待ちます。」 中国語に未来形、過去形はないので、語尾に了が付くと「待っていた」、頭に明天がつくと「明日待ちます」という感じ。

  • lostkyo
  • ベストアンサー率33% (3/9)
回答No.1

そのまま「きみを待っているよ」の意味合いなんですけど 何か疑問でもありますか?

関連するQ&A

  • この中国語はどういう意味ですか?

    この中国語はどういう意味ですか? 你若要文 我衣衫革履和你轮规矩、你若要武 风里雨里我等你 よろしくお願いします。

  • 台湾語?中国語?

    台湾の人が「肉遊」って言ってたのですが、中国語・台湾語の辞書で調べても出てきませんでした。 意味がわかる方教えて頂けますでしょうか?

  • 中国語と台湾語

    同じ漢字でも中国語と日本語では意味の違う漢字・熟語が有りますよね。 そこで質問ですが、 中国語(普通話)と台湾語で、 同じ漢字・熟語なのに意味(ニュアンスを含めて)の違う漢字ってあるのでしょうか? 例えば「愛人」は 中国語では恋人、台湾語では妻 の意味だと聞いたのですが・・・ webのリンク等でも構いません。 辞書や参考書でも構いません。 中国語(普通話)と台湾語の対比が出来ればありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 中国語(台湾)でなんていえば・・・

    実は彼の誕生日に、中国語でメッセージを贈りたいのですが、どのように言ったらいいかわからない表現があります。 どなたかお分かりになる方がいましたら教えてください!!! 彼は台湾の人なので、できれば台湾的中国語でお願いします。 「私には夢があります。今の私の中国語は下手だけど、いつかあなたと中国語で話したいです。」 あー、なんだかこんなところで堂々とお伺いするにはかなり恥ずかしいのですが・・・ よろしくお願いします!

  • 中国語 台湾語

    こんにちは初めて質問させて頂きます。 私は中国と台湾で通じる言語を勉強しようと 考えているのですが友人とかに聞くと 中国語と北京語があるらしく どちらを覚えたほうがいいか悩んでいます。 良い回答をお待ちしております。

  • 台湾では中国語?台湾語?

    台湾で使用されている言語は中国語それとも台湾語でしょうか。中国語と台湾語の違いはありますでしょうか

  • 中国語の誕生日メッセージを添削してください。

    中国語(台湾)について 繁体字の中国語に詳しい方、回答よろしくおねがいいたします。 台湾人の友達に中国語で誕生日メッセージを送りたいです。 でもちょっと自分の中国語に自信がないので、間違っていないかどうか確認してください。 生日快樂。 衷心祝福你。 願你在這一年里美好幸福。 またほかに気の利いた、心のこもった言葉などがあれば教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 台湾語

    台湾語覚えたいですが、辞書などないでしょうか?中国語と思い購入した、辞書で調べると漢字の書いてあるんが違うし、旅行の言葉の本も違うし、中国語ではないですよね?台湾語は中国ではないと思います。台湾語話せる方は、どのようにして覚えたかアドバイスをよろしくお願いします。

  • 中国語と台湾式中国語について

    (1)台湾式中国語と台湾語の違いは何ですか? (2)現在、中国語を勉強していますが、中国語を覚えてから、台湾式を勉強するという覚え方もありますが、そういった時、混乱したりしないでしょうか?? 逆に、台湾式を覚えてから中国語を勉強した方がいいなど、お勧めの勉強法があったら教えて下さい。 (3)台湾式中国語の教材・サイトなどご存知の方みえましたら、教えていただきたいです。

  • 台湾ドラマの言葉について

    北京語の分かる方に教えて頂きたいのですが。。。 台湾ドラマ「我可能不會愛你 (イタズラな恋愛白書~in time with you~)」で 話されている言葉は、北京語になるのでしょうか? それとも、台湾の言葉なのでしょうか?(これに限らず、その他の台湾ドラマでも構いません。) 中国語を勉強するにあたり、お手本にしてよいのか分からず。。。 よろしくお願いします。