- ベストアンサー
雪不足によるゲレンデの空き具合について
- 今年の雪不足により、ゲレンデは非常に人が少ない状況です。
- 「lack of snow」の後に前置詞は不要です。
- 「left」は「放置した、残した」という意味で、英語で一般的な表現です。しかし、「leave」にはそうした訳はありません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- statecollege
- ベストアンサー率70% (492/699)
- statecollege
- ベストアンサー率70% (492/699)
関連するQ&A
- all he had left
Ten dollars was all he had left. の構文がわかりません。all の後に関係代名詞の that が入っているのはわかりますが、その後の had left は過去完了ですか、それとも、he had ~ left という形でしょうか? 後のほうだとすると、先行詞の all を入れると、he had all left というのが元の文になると思うのですが、この文は少しおかしいようにおもうのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 他動詞の目的語を教えて下さい
他動詞の目的語として名詞相当語句がくるんですんよね? 名詞相当語句として、 不定詞の名詞的用法 動名詞 That節 名詞節 間接疑問文 これらの例文を教えて下さい
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞の質問です。
ご協力お願いします。 「昨年の今頃は、大雪だった」 We had a lot of snow this time of last year.(私の回答) これを、ヤフー翻訳でやると、「昨年の今度は大雪だった」となりました。 問題集の回答には、 We had a lot of snow about this time of last year. aboutの前置詞がついてました。 私の回答は前置詞がないですが、これだと問題文の英訳として適切ではないのでしょうか? this time of last year だけを翻訳にかけたら、「昨年のこの時」となりました。 また、at を用いて We had a lot of snow at this time of last year.とすると、 「昨年のこの時代に、多くの雪が降りました。」 となります。 ご回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 完全自動詞のleave
小説の分からない部分についての質問です。 He died last year, after you left. 会話文なのですが、「after you left」のleftは完全自動詞でしょうか? 完全自動詞の場合は「あなたが死んだ後で」と読んでいいでしょうか? 小説の中で「you」が行った場所について一切触れていません。
- 締切済み
- 英語
- 仙台から近場の23日に滑走可能なゲレンデ
23日に仙台から車でスノーボードに行きたいと思っています。 今、雪不足らしいので滑走可能で仙台から近いゲレンデを 探しています。 仙台駅から車で1時間30分以内で初心者でも大丈夫な おすすめのゲレンデを教えて下さい。 今のところ候補としては ・宮城蔵王すみかわスノーパーク ・山形蔵王温泉スキー場 1時間30分で着きますか? (スプリングバレーは雪が少ないらしく コースも制限されているので今回は外しています。)
- ベストアンサー
- スキー・スノーボード
- 前置詞の後に続くのは・・・?
前置詞の後に続くのは名詞、代名詞、名詞相当語句(動名詞、まれに不定詞)ですが、前置詞の後に名詞節が続くことも可能なのでしょうか? 例えば、 ”Have you ever thought of what it would be like to share an apartment with a total stranger? ” 「赤の他人と同じアパートに住むことがどんなことなのか考えたことがありますか?」 という参考書に載っていた文ですが、thought(think) of の of は前置詞ですが、その後に what it would...という疑問詞のwhatを伴った名詞節が連なっています。これは文法的に見て、どのように判断すればいいのでしょうか? 元来、前置詞とは後に名詞(名詞相当語句も)しか取れないのではないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- なぜ他動詞なのにtoが必要なの?
大学受験に向けて勉強している者です。 ( )内の動詞の適切な形(不定詞、分詞、動名詞のいずれか)に直しなさい。 (Leave) to herself, she began to weep bitterly. 訳:一人にされると彼女は激しく泣き出した。 答え: Left 解説:このLeaveは他動詞である。 When she was left to herselfという副詞節を 分詞構文にした文。 問題は上記なのですが、解説をみてもどうもピンときません。 なぜ他動詞なのにtoがあるのでしょう。 toなしでWhen she was left herselfでもいいのではないかと思うんです。 そして、私は最初答えをLeavingにしました。 訳も「彼女を一人にすると」で矛盾なく通ると思ったのです。 そしてもう一問。 I woke one morning (find) my daughter standing, fully (dress),by the side of my bed. 訳:ある朝目を覚ますと、娘が私のベッドの脇に着飾って立っていた。 答え:to find, dressed 解説:dressは他動詞なので過去分詞になる。 なぜ他動詞なので過去分詞になるのですか? my daughter、dressのS、Vの関係から、動名詞がいいと思ったのですが・・。 打ちなれていないので、間違えがあったり、 とんでもない勘違いがあるかもしれません。ごめんなさい。 どなたか理解できる方、ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- SVOOの句が長いとき1つのOとして考えていいのか
Our company gave you annual paid leaveという文を考えるときに、 S V o o となりますよね?youがOというのはわかるんですが、次のOをannual paid leaveを1つとして考えていいのでしょうか?つまり、Oにくるのは、名詞(句、節)としたときに、 Annual副 paid過去分詞だから形容詞? Leave名詞で 副副形 の順番でこれは何句というんでしょうか。 句というか節というかその真ん中みたいなものですよね。 ちょっとわかりにくい説明になってしまっていると思いますが、ご理解いただけますでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法で、文の要素の補語について
補語についてちょっと疑問に思うことがあるので教えていただきたいのです。 文法書では補語になるのは名詞・代名詞・形容詞、あるいはそれに相当する語・区・節であるとありますが、たとえば次のような文では原型不定詞が補語になっていると思いますが、この説明をしていただけるとありがたいのですが。よろしくお願いします。 They made me sit down again.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
補足に回答頂きありがとうございます。 返事が遅くなってすみません。