• ベストアンサー

Fly on the wallの意味は?

 こんにちは。教えて下さい。  ビートルズの「Let It Be...Naked」のボーナス・ディスクのタイトルが「Fly On The Wall」。ポール・ウェラーのB面コレクションも同じタイトルでした。  何か英語の慣用句なのでしょうか? ご存じの方がいらっしゃったら教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petunia
  • ベストアンサー率38% (455/1197)
回答No.2

a fly on the wall 直訳すると、「壁に止まっているハエ」ですが、意味としては、「ひそかに人を観察している人間」という意味があります。 静かに壁に止まって、室内の人間を観察している感じがするのでしょうか。

kobarn
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど、ビートルズの場合は「盗み聞き」しているような意味合いでしょうか。

その他の回答 (2)

回答No.3

>「Fly On The Wall」 #2の方の回答どおりですが (壁に止まる蝿のごとく)密かに人を観察する人、 人に気付かれずに観察する人、と云う意味です。 like a fly on the wall 壁にとまっている蝿の様に、人の秘密にじっと聞き耳を立てている 壁にとまっている蝿の様に、人をこっそりと観察している

kobarn
質問者

お礼

なるほど、慣用句としてあるのですね。勉強になりました。

回答No.1

うぬぼれ者、という意味だったと思います。 このFlyは、蠅という意味ですよね…多分^^;

kobarn
質問者

お礼

回答ありがとうございます。そおかあ、蠅ね。

関連するQ&A

  • ビートルズ「Let It Be...Naked」を購入予定の方に質問します。

    近々発売されるビートルズの「Let It Be...Naked」ですが、 国内盤がCCCDで、輸入盤が通常のCDだと聞きました。 CCCDについては、過去ログがたくさんあるようなので、 重複する質問は止めておきますが、 「Let It Be...Naked」を購入予定の方は、 国内盤と輸入盤のどちらにするつもりですか。 私は「Let It Be...Naked」を購入するのは確実なのですが、 CCCDは未経験なので、かなり迷っています。 参考にしたいので、みなさんの意見を聞かせてください。 買わない方のアドバイスでも結構です。

  • ビートルズ『let it be』について

    最近リマスター版が発売されたのに乗じて、何枚か買ってみようと思っています。ちなみにビートルズは詳しくありません。4枚しか持っていません(let it be NAKED, rubber soul, magical mystery tour, sgt peppers...)。 質問したいのはアルバム『let it be』について。 私は今、naked版のアルバムは持っているのですが、オリジナルのものとかなり違っているということを知りました。曲順まで違うのですね。 たぶんリマスターに伴う音質向上を分かるほど耳は肥えていないと思うので、この際買うならば持っていないアルバムにしようと思っていたのですが、ここに来て、『let it be』はどうしよう…と思っています。 『let it be』はnaked版で初めて聞いたのですが、収録曲は好きなものが多いです。「across the universe」や「get back」なんかは特に好きです。だからこそ、オリジナル版にも興味はあるのですが、果たして新しく価値があるものかどうか?他のアルバム買った方がいいかも?と、小さいことですが悩んでます。 ということで、オリジナル版とnaked版両方聞いた方にお尋ねしたいです。あえてオリジナル版を買う価値はあるでしょうか?

  • ビートルズのLet it beってどんな意味ですか?

    ビートルズの曲でLet it be というのを聴いたのですが、let it be ってどんな意味ですか?

  • The BeatlesのLet It Be...Nakedというアルバム

    こんばんわ。 最近The BeatlesのLet It Be...Nakedというアルバム(輸入盤です)を購入したのですが、ボーナスディスクの取り外し方がわかりません。 どなたか取り外し方をご存知の方はいらっしゃいませんか?

  • ビートルズの楽譜探してます。

    ザ・ビートルズの、「LET IT BE」の楽譜を探しています。 どなたか、無料でダウンロードできるサイト様をご存知ないでしょうか。 その他でも、ビートルズの曲なら何でもいいです。 よろしくお願いします。

  • ビートルズについて

    ビートルズについていくつか分からない点があります。 わかる範囲でよいので答えていただければ… ・アルバム「Let It Be」ではフィル・スペクターがプロデュースしてますよね??ほとんどのアルバムがジョージ・マーティンだったと思うのですがこのときはなぜフィルだったんでしょうか?? ・たしかジョージかポールがしばらくインドの宗教にはまり曲作りにも影響されたようですがどのアルバムがもっとも影響を受けたのでしょうか?? ・ポールのマザコン説は本当なのでしょうか?? ・最後にあなたが選ぶビートルズの曲を3つ(できれば理由も) 皆さん、よろしくお願いします。

  • Bring it on.

     最近マスコミでよく見かけるのが Bring it on ですが 半年位前はbring'em on (bring them on) だったように思います。  前者の代名詞itは、何故youやhimにならないのでしょうか? (ブッシュに向かってケリー陣営が集会で唱和していました。) 「かかってこい!」=Bring it on. で慣用句となっているからでしょうか?   だったら、何故ブッシュ氏はこの慣用句Bring it on. を使わなかった のでしょうか?単純に反米勢力を単数ととらえてitで良いと考えるのですが? それとも、ブッシュのイラク情勢での問題発言を揶揄してケリー陣営が そういう場合はbring it on って言うんだよと過ちを指摘しているんでしょうか? 英辞郎によりますと ************** bring it on けんかを挑む ・ I'm not scared, bring it on! : 上等だぜ、かかってきな。 Bring it on. 全力でぶつかってこい。/かかってこい。 bring them on 〔敵などが〕かかって来たいなら来させろ、そんなに戦いたいなら戦ってやる ◆アメリカの Bush 大統領がイラク戦争後、米兵を襲うイラク人たちに言った言葉 *****************  こうなると、やはり慣用句bring it on が単数と複数の違いで使い分けられただけ と考えるのが普通ですか。  But、和英辞典にこんな表現も 私と勝負をしたいというのなら喜んで受けて立つ  If you want to play me, I'll be glad to take you on. ????  bring it on で慣用句なんだと言われればそれまでですが、itは他の代名詞に置き換え不可なのでしょうか?

  • The BeatlesのThe Long and Winding Road

    こんにちは The BeatlesのThe Long and Winding Roadについての質問です。 この曲いくつかのバージョンがあると思いますが、 最近耳にしたものは、ストリングスなしで オルガンのソロもありませんでした。 これはどのアルバムに入っているバージョンでしょうか? Let it be...Nakedのものでしょうか?

  • ビートルズLET IT BEのトランス

    ビートルズLET IT BEのトランスミュージックみたいのを聴いた事があります。タイトルとどのアルバムに入っているか教えて頂けないでしょうか。 またアップルのミュージックストアーにもあれば嬉しいのですが・・。 宜しくお願い致します。

  • let it be

    let ... be …にかまわずにそのままにしておく, ほうっておく 辞書に出ていました。 let it be これはあのビートルズの名曲ですね。 この場合は、 私に構わないで・・・って訳でOKですか? let it be me という曲(誰の曲かは分かりませんが) の場合は、どう訳せばよいのですか?