- 締切済み
英語で教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sweet1005
- ベストアンサー率35% (20/57)
日本語と同じような事でいいのではないでしょうか? 「お疲れ様」 「おいしい物を食べてゆっくりしてね」 「今何してるの?楽しんでね」とか。 "You have done well." "Please eat good dishes and relax." "What are you doing now? Have fun."
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
これは回答になっていなくて申し訳ないのですが、僕だったら、仕事で疲れている時は、お風呂を湧かせているとか、按摩をしてくれるとか、おいしい晩ご飯が出来ている、といった「実質的な」ものがいいので、言葉はいくらお上手でも聞きたくないです。
関連するQ&A
- 2通りの受動態に書き換えするのにはどうしたらいいですか?
2通りの受動態に書き換えするのにはどうしたらいいですか? Jane takes good care of the bird.
- ベストアンサー
- 英語
- Until we meet againイギリス英語
お忙しい所すみません・・ オーストラリア生まれ育ちのイギリス在住の韓国人の友人 (4年前に出会い、すぐに付き合いかけましたが、私が音信不通にして付き合わずに終わりました。) と偶然の偶然が続き、最近連絡があって、電話やメールの交換をまた、し始めました。 今日届いたメールの最後のフレーズのニュアンスが分かりません。 3日前に電話で、韓国に親戚の結婚式で行くから、日本に私に会いに?行くと言ってたのですが・・ Take care and until we meet again. とありました。 Take care & See you soon!とかとは意味が違うのでしょうか? もうしばらく連絡するな(インターシップでのMBA1年目終了の追い込みですごく忙しいみたいです。) のニュアンスもあるのでしょうか、、? アメリカ英語脳を持つ私からすると、、なんだかこのフレーズって重く受け止めるべきなのかしら・・?と思ってしまうのですが、、考えすぎでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 号令のかけ方(英語)
わんちゃんに号令を英語で教えたいのです。 今やっているのが ●待て=ウェイト●来い=カム●取れ=テイク●悪いことをした時=ノー●褒める時=グッド です。 わからないのが「お座り」と「伏せ」です。 どう言ったらいいのでしょうか? それと他の号令もありましたら教えてください。何か抜けているような気もします。
- ベストアンサー
- 犬
- 英語で癒されたいとは・・・
私は誰かに癒されたい!とは何と言えばいいでしょうか? 翻訳機や辞書などつかってみたんですけど、うまくつながらくて。。。 take care of me...に「~されたい」をどうつなげたらいいのでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- 「よろしくお願いします」を英語で言うと
日本人の概念的なものなので訳しにくいのですが、なんと表現したらよいでしょうか? かんたんに「Please」というのか「Take care me」なのか、「Thank you」なのか困ります。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語
上下の文が同じ意味を表すように適語を入れよ 1:Who invented the telephone? ()whom()the telephone invented? 2:They were carrying theinjured player off the field. The injurd player()() carried off the field. 3:You must take good care of your health. Good care()()()of your health. 4:Nobody has ever spokento me like that before. I have()()spoken()like that. 5:Do it at once. ()it()done at once. お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- メールの文末 goodluck! truly, など
メールの文末について。 普段はよく、「take good care!」で返ってきますが 「goodluck!」 や 「truly,」「goodluck! truly,」 などとどう違うのでしょうか? 英語のニュアンスとして、微妙さが よくわからないのでわかる方お願いします!
- ベストアンサー
- 英語