睡眠時無呼吸症候群の論文翻訳添削

このQ&Aのポイント
  • 閉塞性睡眠時無呼吸患者の血圧に関する経鼻持続的気道陽圧法処置の効果
  • 背景-閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)は,動脈性高血圧(症)の独立危険因子の証拠が増えてる.(意訳)閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)が,動脈性高血圧(症)の独立危険因子である可能性が示唆されだしている.
  • 閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)の高血圧症の実質的効果を示しているnCPAP療法の比較試験はないので,心臓血管後遺症療法の効果が疑問視されている.(意訳)(しかしながら)閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)のnCPAP療法が,実質的に高血圧症に効果があるとする報告に比較データがないので,心臓血管後遺症療法の効果を疑問視されている.
回答を見る
  • ベストアンサー

睡眠時無呼吸症候群 論文翻訳添削のお願い その1

睡眠時無呼吸症候群に関する論文を訳しました.意味を取り違えないように注意しながら,訳したつもりですが,意味を取り違えていそうな気がします.どなたか添削をお願いします.特に最後の2つに自信がありません.どなたか宜しくお願いします. (1)Effect of Nasal Continuous Positive Airway Pressure Treatment on Blood Pressure in Patients With Obstructive Sleep Apnea (2)Background—There is increasing evidence that obstructive sleep apnea (OSA) is an independent risk factor for arterial hypertension. (3)Because there are no controlled studies showing a substantial effect of nasal continuous positive airway pressure (nCPAP) therapy on hypertension in OSA, the impact of treatment on cardiovascular sequelae has been questioned altogether. (4)Therefore, we studied the effect of nCPAP on arterial hypertension in patients with OSA. (5)Methods and Results—Sixty consecutive patients with moderate to severe OSA were randomly assigned to either effective or subtherapeutic nCPAP for 9 weeks on average. (6)Nocturnal polysomnography and continuous noninvasive blood pressure recording for 19 hours was performed before and with treatment. (7)Thirty two patients, 16 in each group, completed the study. (8)Apneas and hypopneas were reduced by 95% and 50% in the therapeutic and subtherapeutic groups, respectively. (9)Mean arterial blood pressure decreased by 9.9±11.4 mm Hg with effective nCPAP treatment, whereas no relevant change occurred with subtherapeutic nCPAP (P=0.01). (1)閉塞性睡眠時無呼吸患者の血圧に関する経鼻持続的気道陽圧法処置の効果   (2)背景-閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)は,動脈性高血圧(症)の独立危険因子の証拠が増えてる. (意訳)閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)が,動脈性高血圧(症)の独立危険因子である可能性が示唆されだしている. (3)閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)の高血圧症の実質的効果を示しているnCPAP療法の比較試験はないので,心臓血管後遺症療法の効果が疑問視されている. (意訳)(しかしながら)閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)のnCPAP療法が,実質的に高血圧症に効果があるとする報告に比較データがないので,心臓血管後遺症療法の効果を疑問視されている. (4)このため,我々はOSAの患者の動脈性高血圧症におけるnCPAPの効果を研究した. (意訳)このような理由から,我々はOSA患者の動脈性高血圧症に関するnCPAPの効果を研究した. (5)方法と結果-60人のOSAの中等から重症継続患者は,平均して9週間の効果的なnCPAPと必要量以下のnCPAPに無作為に割り当てられた. (意訳)結果と方法-閉塞性睡眠時無呼吸(OSA)の患者60人(中等から重症)を,無作為に2分し,一方はnCPAPの効果が期待できる使用条件(量=時間)と効果が期待できない使用条件で9週間実施した. (6)19時間の夜間睡眠ポリグラフ計および連続非侵襲的(非観血式)血圧の記録(装置)は治療の前後に実行された. (意訳)治療の前後,夜間睡眠ポリグラフ計および連続非侵襲的(非観血式)血圧の記録をとった. (7)32人の患者,各グループ16人は研究を完結した. (意訳)32人の患者を16人ずつの2つのグループに分け検討した. (8)無呼吸および低呼吸は治療レベルおよび治療効果をあげるのに足らないレベルにおいて,それぞれ95%および50%減少した. (意訳)治療の効果が認められるレベルおよび治療効果が期待できないレベルともに,(CPAPを使うことにより血圧は)それぞれのグループで95%および50%の患者で改善が認められた. (9)平均動脈(血)圧はnCPAP 治療の効果により9.9±11.4 mm Hg減少した.一方,治療効果を上げるのに足らないレベルでは関連性のない変化が起こった(P=0.01).

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • t932
  • ベストアンサー率54% (211/389)
回答No.1

呼吸器は専門外ですがざっとみてみました。 (1)nasalCPAPはそのままの方がよいと思います。 (3)少し変です。  OSA患者の高血圧をnasalCPAPを改善させるという無作為対照試験がないので、nasalCPAPの心血管系疾患の予防効果も疑問視されている。 (一般的に高血圧だと 心血管疾患が増加する。高血圧患者をなんらかの方法で血圧を下げれば、心血管系疾患が減少する。従ってCPAPを使用して血圧が下げれば、その結果心血管系疾患が予防できるはずという論法です) (5)翻訳そのものはだいたい正しいと思いますが、subtherapeuticの訳が難しいですね。原文と訳文を見ないと意味がわからないと思います。   薬を使った試験なら 実薬対プラセボの2群に分ければよいのですが、CPAPは実施群と非実施群に分けたときは非実施群のが被検者にわかってしまいますのでこういうことをするのでしょう。  consecutiveは連続した という意味で この研究がある日に始まったとおもいますが、その日以降病院に来た患者で試験条件に該当する方には全員お願いして承諾された方を順番にエントリーしたということです。無理に訳さなくてもよいかもしれません。少し意訳すると下記の通り 方法と結果-一連のOSAの患者60人(中等から重症)を,無作為に下記の2群に割り付けし9週間観察した。実際にnCPAPを使用した実使用群とCPAPの疑似使用群(ごくゆるくCPAPを実施). (8)無呼吸と低呼吸は実使用群で90%、疑似使用群で50%減少した。 (9)実使用群で動脈圧は 9.9±11.4 mm Hg低下し、疑似使用群では血圧に有意の変化はなかった。  (P=0.01)は文章の前半にかかっているのでしょうか? それなら  実使用群で有意(P=0.01)に動脈圧が低下した(9.9±11.4 mm Hg)、  の方がよいでしょうか。

kashito
質問者

お礼

t932さん 早速の回答ありがとうございます. 丁寧に見て頂き感謝しています. なんとなく分かりそうだと思って読み始めましたが,頂いた訳を見せて頂き“なるほど”と思いました. (Doctorあるいは医学の研究者の方でなくては,内容を誤解しますね.私の場合,それ以前に「英語力にも不安あり」ですが…) 後ほど,もう一度読み直してみます.今後とも宜しくお願いします.

関連するQ&A

  • 睡眠時無呼吸症候群 論文翻訳添削のお願い その2

    QNo.7355575の続きです.睡眠時無呼吸症候群に関する論文を訳しました.意味を取り違えないように注意しながら,訳したつもりですが,意味を取り違えていそうな気がします.どなたか添削を宜しくお願いします. (1)Mean, diastolic, and systolic blood pressures all decreased significantly by 10 mm Hg, both at night and during the day. (2)Conclusions—Effective nCPAP treatment in patients with moderate to severe OSA leads to a substantial reduction in both day and night arterial blood pressure. (3)The fact that a 50% reduction in the apnea-hypopnea index did not result in a decrease in blood pressure emphasizes the importance of highly effective treatment. (4)The drop in mean blood pressure by 10 mm Hg would be predicted to reduce coronary heart disease event risk by 37% and stroke risk by 56%. (Circulation. 2003;107:68-73.) (5)In recent years it has been shown that obstructive sleep apnea (OSA) is a common disorder in adults. (6)OSA is characterized by repetitive apneas and hypoxia caused by upper airway collapse during sleep, despite respiratory efforts of the diaphragm. (7)Five or more apneas per hour of sleep are generally considered abnormal, and severely affected patients have several hundred apneas each night. (8)Most apneas and hypopneas are terminated by a transient arousal from sleep and consecutive hyperventilation. (1)日中を通じそして夜間においても,平均,心臓拡張および収縮期血圧の全てがおよそ10mmHg減少した. (意訳)日中および夜間ともに,平均,心臓拡張期および収縮期全ての血圧が10mmHg低下した. (2)結論…OSAの中等度から重度の患者に効果的なnCPAP処置は,日中,夜間の動脈圧いずれも実質的減少をもたらす. (意訳)nCPAP治療により,中程度および重症OSA患者の動脈圧はいずれも実質的に改善(低下)した. (3)無呼吸-低呼吸指数50%の低下という事実は,極めて有効な治療を際だたせる血圧の減少の結果ではない. (意訳)無呼吸-低呼吸指数が50%低下したのは,血圧の低下が原因ではない. (4)10mmHgの血圧の低下は 冠状動脈性心臓病発生のリスクを37%まで,脳卒中のリスクを56%まで縮小することが予測される(Circulation. 2003;107:68-73). (意訳)血圧が10mmHg低下することにより,環状動脈性心臓病および脳卒中のリスクが37%および56%まで低減することが期待される(Circulation. 2003;107:68-73). (5)近年,閉塞性睡眠時無呼吸症(OSA)は成人に関して一般的疾患であることが分かってきた. (6)OSAは横隔膜の呼吸のための正常な作動力にもかかわらず,睡眠中の上気道の“しぼみ”による反復性の無呼吸および低酸素の特徴がある. (意訳)OSAは呼吸に関する横隔膜の機能は正常であるにもかかわらず睡眠中の上気道の閉塞が原因である反復性のある無呼吸および低酸素(症)である. (7)睡眠時間5回/hr以上は,一般的に正常ではないと見なされる.また,厳しく冒された患者は一晩数百回の無呼吸がある. (意訳)睡眠中の無呼吸が5回/hr以上は正常ではないと判断される.さらに重症患者の無呼吸数は一晩で数百回に達する. (8)ほとんどの無呼吸および低呼吸は睡眠中の一時的な目覚めにより終わり,次いで連続した過呼吸がある.  

  • 睡眠時無呼吸症候群 論文翻訳添削のお願い その3

    QNo.7355738の続きです.睡眠時無呼吸症候群に関する論文を訳しました.意味を取り違えないように注意しながら,訳したつもりですが,意味を取り違えていそうな気がします.どなたか添削を宜しくお願いします. (1)Disruption of normal sleep by frequent arousals leads to excessive daytime sleepiness, the most prominent symptom in these patients. (2)Nocturnal arterial blood pressure is increased in OSA patients, and there is increasing evidence that OSA is an independent risk factor for arterial hypertension during the day. 2–5 (3)Although the exact mechanisms are still unclear, a persistent increase in sympathetic tone caused by chronically occurring repetitive hypoxia and arousal are thought to be the key mechanisms for the short- and long-term blood pressure increases in OSA.6,7 (4)It has also recently been shown that patients with OSA have an impairment of resistance-vessel endothelium-dependent vasodilation.8 (5)Nasal continuous positive airway pressure (nCPAP) has become the standard treatment for OSA9 and has been shown in controlled studies to reduce symptoms and improve quality of life in OSA patients.10,11 (6)Controlled studies showed either no effect or only a minor decrease in arterial blood pressure by 1.4 and 2.5 mm Hg, respectively.14,15 (7)The effectiveness of this treatment on cardiovascular sequelae in OSA patients has been questioned altogether.16 (8)Therefore, we performed a prospective randomized trial to evaluate the effect of nCPAP on arterial blood pressure in OSA patients. (1)過度の日中の眠気につながる常習的な正常な睡眠の崩壊は,これらの患者にとって極めて重要な症状である. 意訳:正常な睡眠が常習的に阻害されると,日中の過度の眠気を引き起こすが,これは患者にとって深刻な問題(症状)である. (2)夜間の動脈性血圧はOSA患者において,増加(強まった)した.また,OSAは1日を通しての動脈(性)高血圧(症)の独立したリスク因子増加の証拠がある. (自然な訳)OSA患者について夜間の動脈性血圧は高まり,OSAは1日を通じて動脈性高血圧の独立したリスク因子であるという根拠がある. (3)正確な機構は未だに明確ではないというものの,慢性的に発生する反復性低酸素(症)および覚醒(睡眠中の目覚め)により引用された交換神経の緊張の持続の増加は,OSAの短期間および長期間の血圧増加の重要な機構と考えられている. (意味)今のところ正確な機構は解明されていないが,慢性的な反復性低酸素症と覚醒により引き起こされる交換神経の緊張の持続的増加はOSAが原因の(短期的および長期的な)血圧上昇の重要な機構と考えられる. (4)また,近年OSA患者は抵抗血管の内皮依存血管拡張の機能障害を持っていることが明らかになった. (5)経鼻持続的気道陽圧法(nCPAP)はOSAの標準的な治療となってきた.また,症状を比較試験で削減するためのnCPAPは比較試験を示した. ←特に自信なし (6)比較試験は,それぞれ1.4および2.5mHgで動脈圧の効果がないかわずかな減少を示した. (意味)比較試験はそれぞれ,1.4および2.5mHgの減少で動脈圧に有意差はなかった. (7)OSA患者の心臓血管の後遺症(心臓血管の続発症)においてこの治療の有効性(の効果)が完全に疑問視されている.  (8)このため、我々は、OSA患者の動脈血圧に関するnCPAPの効果を評価するための“前向き無作為化試験”を実施した。

  • 睡眠時無呼吸症候群 論文翻訳添削のお願い その5

    QNo.7380652の続きです.睡眠時無呼吸症候群に関する論文を訳しました.しっくりしないものになってしまいました.どなたか添削を宜しくお願いします.特に(1),(3),(8)は自信なしです. (1)Sixty consecutive patients who consented to participate underwent baseline diagnostic polysomnography and continuous noninvasive blood pressure recording for 19.1±1.3 hours using the Portapres device (TNO Biomedical Instrumentation). (2)Patients were then randomized to receive either effective or subtherapeutic nCPAP treatment. (3)Randomization was performed on the telephone by a person who was otherwise not involved in the study. (4)All study patients spent another 2 nights in the sleep laboratory to ensure adaptation to the nasal mask. (5)Treatment was done with either the Sullivan IV (ResMed) or the Aria (Respironics) nCPAP device. (6)In the effective treatment group, treatment pressure was increased until apneas, hypopneas, and snoring were prevented during all sleep stages and with the patient lying supine. (7)Effective treatment pressure was 9.1±2.3 cm H2O on average (range, 6 to 12 cm H2O). (8)In the subtherapeutic treatment group, pressure was left unchanged at the lowest possible value for the nCPAP device used (3 or 4 cm H2O, respectively). (1)基準(基本)診断の睡眠ポリグラフ計および非観血的連続血圧測定装置(Portapres)を使用した19.1±1.3時間の連続的非侵襲血圧記録に関係することに同意した16人の一貫した患者. (2)そして,患者は効果的あるいは疑似治療群(治療量以下)のnCPAP治療を受けるために無作為化された. (3)無作為化は,本研究に関係しない別の人により電話で実行された. (4)全ての研究の患者は 鼻マスクへの適応(の調節)を確実にするために睡眠実験室で別の2晩を過ごした. (5)治療はサリバンIV(ResMed)あるいはアリア(Respironics)のnCPAPで行われた. (6)効果的な治療グループにおいて,治療圧力は一時的な呼吸停止,呼吸低下まで増加させられた結果, 全睡眠ステージ,患者を背臥位で,いびきをかくことは防止された. (7)効果的な治療圧力は平均9.1±2.3 cm H2O(範囲:6~12cm H2O)だった. (8)擬似治療群において,圧力は放置され,使用されたnCPAP装置の可能な最低圧力値で変化させられなかった. unchanged以下の訳に自信なし

  • 睡眠時無呼吸症候群 論文翻訳添削のお願い その6

    QNo7395884の続きです.睡眠時無呼吸症候群に関する論文を訳しました.最後の2文はまったく,訳せませんでした.どなたか添削を宜しくお願いします. (1)Patients then went home on the prescribed treatment for an average of 65.2±49.6 days. (2)They were then readmitted to the sleep laboratory, and polysomnography and continuous blood pressure measurements during daytime and sleep were repeated on either subtherapeutic or effective nCPAP treatment. (3)Compliance was objectively measured by the built-in compliance software of the nCPAP devices. (4)Any antihypertensive medication the patients were taking at the beginning of the study remained unchanged throughout the entire study. (5)Patients were considered dropouts if antihypertensive medication was accidentally changed by the patient or their general practitioner. (1)そして,患者は,平均65.2±49.6日の所定の治療に自宅に帰った.←この場合のonの訳しかたは? (2)そして,彼らは睡眠実験室に再び入り,日中および夜間を通じて睡眠ポリグラフ計および継続的血圧測定が,擬似的あるいは効果的なnCPAP治療の何れかにおいて繰りかえされた. ←どこかへん   (3)コンプライアンス(圧縮率,承諾)はnCPAPの内蔵された(固有の)コンプライアンス・ソフトウエアにより客観的に測定された. (4)抗高血圧剤処方の患者はだれでも…  ← give upです. (5)患者らは …を考慮された.     ← give upです.

  • 睡眠時無呼吸症候群 論文翻訳添削のお願い その4

    QNo. 7368240の続きです.睡眠時無呼吸症候群に関する論文を訳しました.どなたか添削を宜しくお願いします.特に(3)は苦戦でした. Methods Patients and Protocol (1)The study was conducted in the Sleep Unit at the University Hospital in Marburg, Germany. (2)The Unit takes adult patients referred by general practitioners (35%), pneumologists (35%), or other subspecialties (30%). (3)During the study period, 283 patients ful- filled the inclusion criteria of ≧5 apneas or hypopneas per hour of sleep and excessive daytime sleepiness (10 or more points out of a maximum of 24 on the Epworth sleepiness scale17; Figure 1).   (4)A maximum of 4 patients per week could be included in the study. (5)If there was more than one patient eligible on one day, the patient with the most pronounced sleep apnea according to an ambulatory recording was asked first to participate in the study. (6)Exclusion criteria were predominantly central sleep apnea, respiratory failure, heart failure (NYHA class III or IV), myocardial infarction 3 months before the study, and relevant cardiac arrhythmia (second- and third-degree heart block or premature ventricular contractions in Lown classes IV or V). (7)Professional drivers were also excluded. (8)The local ethics committee approved the study, and all subjects gave written informed consent. 方法 患者と臨床試験計画 (1)この研究は,ドイツのマールブルク大学病院睡眠ユニットで実施された. (2)ユニットは 一般開業医から紹介された成人患者(35%),肺炎学者(から紹介された患者)(35%)あるいは他の下位専門分野(から紹介された患者)(30%)を選んだ. (意味)我々が選んだ患者の内訳は一般開業医からの紹介が35%,肺炎学者から紹介された患者が35% そして,他の細分化された専門分野から紹介された患者が30%であった. (3)研究期間を通じて、睡眠1時間当たり5回以上の無呼吸あるいは低呼吸の算入基準を条件が満たされているか、過度の日中の眠気(10あるいはそれ以上のエプワース眠気尺度24の最高を示す)283人の患者(図1) 動詞がみつかない (推定される意味) 研究に参加した患者は、睡眠1時間当たりの無呼吸か低呼吸数が5回の患者、あるいは日中に過度の眠気があるという患者(エプワースの眠気度10以上)である(図1)。 (4)1週間あたり4人の患者の最高(値)は本研究中に増加した。 研究において、1週当たり最高4人の患者を含むことができる。(最初は先に書いた内容かと思いましたが,後の訳のような気もしています.ただ後の訳だと意味がとれません…) (5)それらが1日に可能な一人の患者より多かったならば,外来記録による睡眠時無呼吸と判断された最大の患者が本研究に参加することを依頼された. (意味)研究対象である患者の選定方法は,外来記録にある睡眠時無呼吸の重症度で行った. (6)除外の基準は,主に,中枢性睡眠時無呼吸および呼吸不全,心機能不全(NYHAクラスIIIまたはIV), 本研究3ヶ月前の心機能および心(拍)停止に(直接)関係するものであった.心臓ブロック(心拍の低下による心房と心室の協働ができなくなる病気) (7)また,職業運転手は除外された. (8)地域倫理委員会は本研究を承認した.また,被験者は書面によるインフォームドコンセントを認めた.

  • 睡眠時無呼吸症候群について

    先日、歯科の医師より、口を開けて舌を出してと言われ、私の喉の気道が狭いので、閉塞性睡眠時無呼吸症候群が考えられると言われました。 もし病院で検査を受ける場合は、紹介するからとも伝えられました。 現在は、独り住まいのため、夜中にいびきをかいたり、無呼吸になっているかは分かりません。 でも心配なので、来月以降に検査を受けようかと思っています。歯科医師が睡眠時無呼吸症候群の治療を受けているから、詳しいと思います。 自覚症状が無い場合の、睡眠時無呼吸症候群は、割合は多いのでしょうか? 何かアドバイスがありましたら、宜しくお願いします。

  • 睡眠時無呼吸症候群について。

    睡眠時無呼吸症候群の疑いがあるのでは?と自覚しています。現在35歳です。 花粉症を患っており(20年以上)今の季節は完全にではありませんが鼻の呼吸が少ししにくいです。起きている時は口のみで呼吸しています。いびきは幼少のころよりかいています。 時々自分のいびきで目が覚めたり、苦しくなって目が覚めたり、またすぐにうとうとしたりの状態があります。昼間もうとうとしたり、本を読むとすぐ眠くなったりします。 自分なりに治療法を調べましたが完全に治るものなのか不安になりました。この病気?は完治するのでしょうか?鼻に何か装置をつけて在宅治療する方法がのってましたが治療の効果はいかほどでしょうか?治療の経験がおありの方、ご教授してください。 よろしくお願いします。

  • 睡眠時無呼吸症候群の治療薬について質問です。

    30歳後半の男性です。 私は現在、中等度の睡眠時無呼吸症候群と診断され、マウスピースによる治療を行っております。最近、顎に痛みが出るようになってきました。どうもマウスピースが原因ではないかと思っております。 何かの雑誌で、ダイアモックスという薬が睡眠時無呼吸症候群の治療に効果があると書いてありました。可能であれば、この薬に切り替えたいと思っております。この薬の治療効果はどれくらいなのでしょうか?効果は期待できるのでしょうか?先生と面談する前に、少しでも情報を集めたいと思っております。 よろしくお願いいたします。

  • 睡眠時無呼吸症候群ですが治療費が払えず

    初めまして。 お恥ずかしい話ですが、お金が無く、数年前に診断された、睡眠時無呼吸症候群の治療をしたくてもできていません。 当時は仕事のストレスがひどかったときで、それが原因ではないか、と言われました。 その他の原因として、骨格の問題も考えられると言われました。 (睡眠に関する専門家で、検査入院をしました。) よく聞く肥満は私に当てはまらず、原因としては挙げられませんでした。 以前はあまり気にしていなかったのですが、あれから数年たった今は、自覚症状があり日常生活も支障があります。 日中だるく、どうしようもない眠気が来たり、寝れば寝るほど疲れたり、毎日思うように体も動きません。 お金を掛けずに対処できる方法として、 横向きに寝る うつ伏せで寝る というのをネットで見ましたが、あまり効果を感じません。 何か対策をご存知の方、アドバイスお願いします。

  • 睡眠時無呼吸症候群、c-pap 治療

    一年前より、睡眠時無呼吸症候群の検査をして、AHI 51だったか、重傷の無呼吸と診断され、c-pap 治療を一年前よりしてきました。 よく着けず寝たり、装着に違和感などあって着けず寝たり、でした。 そして、リストラで会社を退職、経済的に苦しくなり、レンタルしていたc-pap も返しました。 ですが、最近睡眠状態がよくありません。寝息を録音してるのですが、最近はイビキではなく、息が止まってる感じがず~としています。夜中に何回もトイレのため、目が覚めます。 C-pap 治療しないと突然死で死んだりもするのでしょうか? やっばりc-pap 再開した方が良いでしょうか? 普段は血圧も高く降圧剤飲んでいます、軽い脳梗塞の病歴もあります。メタボ体型です。 C-pap をず~と長い間、一生つける自信もないです。また辞めるかもしれません。 C-pap 治療しないと危険でしょうか?