• ベストアンサー

I wish I was [were] 違いは?

app2358の回答

  • ベストアンサー
  • app2358
  • ベストアンサー率81% (13/16)
回答No.9

No.8で回答した者です。 補足なのですが、wasよりもwereを使う方がよい、というケースもあります。 たとえば、 If the company were to go bankrupt,... (万が一、会社が倒産したら、~) というような場合です。この場合、会社に対する礼儀として、「会社が倒産するようなことは万が一にもないけど、もし仮に倒産したら、~」というニュアンスを出すのです。 これを If the company went bankrupt,... などと単純な仮定法にすると、「もしかしたら、この会社は倒産するのかな」という印象を読み手(聞き手)に与えてしまいます。こういう場合は、礼儀としてwereにし、「絶対に倒産はないけど、仮の話として」というニュアンスを出します。読むときは"were"の部分にアクセントを置きます。 普段、英語の記事を読んでいると、こういう文章はよく出てきますので、wasでもwereでもかまわない、という説明は雑だったかもしれません。場合によって使い分けが必要です。

oshieteqq
質問者

お礼

補足ありがとうございました。 とてもよくわかり、楽しく拝見しました。 簡潔かつわかりやすく説明してくださったので、すんなりイメージができました。 と同時に、英語って、こういう風に学習すると楽しくすぐに頭に入るのになあ と感じました。

関連するQ&A

  • wasかwere

    英語勉強し始めて一か月がたちます。 いま苦しんでいるのが、wasとwereの違いです。 例えば、 あなたは英語を勉強してたの? Were you studying English? この場合、疑問でdidですが、youなので、wasかwereだと思うのですが、 何故、wasではなくwereなのでしょうか?。

  • wasかwereかで悩んでます

    わたしはーをしようとしているインターンだったという文をつくるために i was an intern who was trying to-にするべきか、 i was an intern who were trying to-にするべきか、 悩んでます。普通に考えるとwasだとは思うのですが、以前過去のことを振り返るときはwereにするとかっていうふうに聞いたのを、なんとなくおぼえているのですが...どっちが正しいでしょうか?回答お願いします。

  • "what i wish i knew when i was 20"と

    "what i wish i knew when i was 20"という本のタイトルについて質問です。 この日本語訳は「20歳のとき知っておきたかったこと」となるようですが、 "what i wish i had known when i was 20" ではないのでしょうか。 "what i wish i knew"だと、「今」知らないが知っておきたかったことを表すと思います。 しかし"when i was 20"と文末に書かれているので、知っておきたかったのは「過去」になるはずです。 どのたかわかりやすく解説お願いします。

  • I wish I were a bird.で

    I wish (if) I were a bird. これは仮定法過去の用法で現在のことを表す 表現 というのは誰でも教わるとおもうのですが、 これはこれでいいのですが、 主節の動詞が、要求、提案、依頼、希望の動詞で that 節の従属節がある場合、that説の中は 動詞の原形、 (あるいはshoud + 原形) とういうのがあります。 この場合、 wish は希望ですから I wish ( that) I be a bird. ( 私が、鳥であったなら) と仮定法現在で表すのも正解ではないでしょうか? (be より am かもしれないが) どなたか、文法の専門の方いたら教えてください。 お願いいたします。

  • 仮定法wasとwere

    ホテルに泊まったら以下の質問がきました。 1.Supposing I was here again, I would stay at this hotel 2.Supposing I were here again, I would recommend this hotel to others なぜ、片方はwasでもう一方はwereなのでしょうか。

  • I wish I was specialと言ってますが誰の歌でしょうか?

    ごめんなさい。 これだけじゃ手がかりになりませんよね・・・。 数年前からある歌のような気がします。(聞いた事があるので) 男性ボーカルで、UKっぽい感じかもしれません。 オアシスとかヴァーブとか。。。 I wish I was special...と、言ってるように聞こえます。 すごく好きな曲なんですが曲名も人もわかりません。 お願いします。

  • 「もう5cm背がたかければなぁ~」はI wish ???

    I wish I were (only)5cm taller. I wish I were a little bit taller by 5cm. など考えましたがどうでしょうか?another 5cmなども使えますか?

  • was were

    英語科教員です。 洋楽でwas, wereがたくさん使われた曲があったら教えてください。

  • I wish I am there

    いつもありがとうございます。 I wish I am there. って言いますか?文法上はあっていますか? そこにいたらなぁ I wish I was there とは言いますが・・。

  • didとwas,wereの違い使い分け方

    (Did )と(Was , Were) から始まる疑問文ってどう違いますか? どう使い分ければいいんでしょうか?