• ベストアンサー

ナニのイントネーション

カタカナで表現される「ナニ」は「何」と同じイントネーションでしょうか? 映画でも字幕ではよく見ますが話し言葉では聞く機会が今までなかったもので、「タレ」と同じイントネーションだと思っていたのですが。 傍点をふられた言葉と同じイメージですかね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

お尋ねの場合のアクセントは 0 _| ̄ です。 疑問詞の場合は 1  ̄|_ です。 >なに1 【何】 1 (代) 不定称の指示代名詞。 [1] どういうもの。どういうこと。   …… [2] 0その名の思い出せないもの、名をぼかしていう必要のあるものをさす。 ―はどうした ―を―しよう http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%AA%E3%81%AB&stype=1&dtype=0&dname=0ss

ONEONE
質問者

お礼

私の見た辞書にはそういうことは描いてなかったのですが、yahoo辞書には乗っていたのですね。ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4337)
回答No.3

イントネーションは単語より大きな文を単位とする声の抑揚なので、 この場合はアクセントです。 カタカナのナニも漢字の何もアクセントは同じです。 アクセント辞典では原則として、 代名詞のナニは第二音のニにアクセント 副詞のナニは第一音ナにアクセントとなっています。 実際に使われるときはあまり厳密な区別はないようです。 どちらも使う例 ナニおかいわんや 何かしら ナニかと ナニかの ナニさま

ONEONE
質問者

お礼

イントネーションではなくてアクセントでしたか。ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nakura
  • ベストアンサー率26% (30/114)
回答No.1

タレと同じであってるかと。 カニとか腕とかと同じですから。

ONEONE
質問者

お礼

なるほど、ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 東京人のイントネーションはどこがおかしい?

    東京人のイントネーションはどこがおかしい? 私は東京生まれの東京育ちです。 関西地方に住んでいる方からすると、関東(ここでは東京になりますが)人の 言葉の"イントネーション"や"表現"がどうもしっくりこないと言います。 例えばどんな言葉でしっくりこないのか、興味があるので教えてください。 またそれは、東京の暮らしに慣れれば気にならなくなるのかどうかも教えてください(経験としてある方) よろしくお願いします。

  • イントネーション

    よくイントネーションの分からない言葉ってありますよね。 今、私が疑問なのは、「フォトショップ」というソフトのイントネーションです。 会社の人は「フォト↑ショップ↓」という感じの発音をします。 つまりフォトが上がってショップが下がる読み方。 私は「フォト→ショップ→」 つまり平坦な読みだと思っていました…。 他の方はどうなんでしょうか? あと、「広報」も。 「公↑報↓」(公が上がって報が下がる)という発音もあると思うのですが、 広報担当者と言う時は「公→報→担当者」と平坦読みするので、 「広→報→」と発音するのは間違ってますか? 他にも、「エミネム」とか。 私は「エミ→ネム→」と平坦読みだと思っていたのですが、 他の人が「エミ↑ネム↓」と言っていたので、こっちが正しいのでしょうか? これ以外にもイントネーションを誤解している人が多い言葉があったら 教えてやってください。

  • 英語のイントネーションで・

    今、アメリカ英語を勉強しています。 そこでイントネーションやリズムは何か方程式みないなのがあるのでしょうか? ~の後は声が高くなるとか・・ 入力した文を発音してくれるサイトがあったのですが コンピューターですので正しいのかどうか不安です。 http://public.research.att.com/~ttsweb/tts/index.php#top (DEMOという所です) あとネイティブの話す英語を聞いていると(映画などで) 一つの文の中で声の高くなる場所が人によってまったく違うときがあったりします。イントネーションとはそのようなものなのでしょうか? 返信お願いします!

  • 「足りない」と「足らない」&「クマ」のイントネーション

    昔からよく、「足らない」という言葉を使う人によく出会います。私には「足らない」という言葉は間違った日本語のように思えます。正しくは「足りない」ではないのでしょうか? 私の手持ちの辞書には「足りる」の否定は「足りない」と書いてありました。 「足らない」は間違いですか? 文法に詳しい方、教えてください。 それから、もう一つ。 動物の「クマ」のイントネーションが納得いきません。 個人的には「クマ」を「→↓」と発音します。 (矢印の表現が怪しいですね(^_^;)『ク』のほうが高い音で発音するという意味です。) でも、テレビでは「→↑」と表現しています。 (『マ』で音があがります。) 私の場合、後者だと「目の下にできるクマ」を意味します。くわえて、後者が正しい場合、「森のクマさん」というときに使う「クマさん」を「→↑→→」と発音するのも納得しません。 このへんの「正式」を知っている方、 理由もできれば教えてください。 ちなみに横浜育ちですが、父親は東北なので多少知らぬうちに「なまり」などはあるのかもしれません。

  • 聖痕のイントネーション

    家族でstigmaの話をしていまして 「聖痕」(せいこん)のイントネーションの話になりました。なにぶん今までに誰かがこの言葉を使ってしゃべっているのを聞いたことがありません。 「せい」の部分に力を入れると いわゆる「精魂」とか「精根」のように聞こえますし 「せいこん」とフラットに発音しますと「成婚」に聞こえます。一体皆様はどちらで発音なさるのでしょうか?関東と関西では違うのでしょうか?標準語ではどうなのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 2歳10ヶ月の子供の言葉のイントネーションについて

    2歳10ヶ月の子供の言葉のイントネーションについて教えてください。 言葉はゆっくり目で1歳8ヶ月ごろから単語よくしゃべり始め2歳3ヶ月ごろにはっきりとした二語文がでました。 しばらく実況中継のような時期(パパお仕事いっちゃった/赤りんごあった!など)が続き助詞が少しずつ増え、今ではよく喋るようになったと思います。 しかし疑問文になるとイントネーションがおかしく、 ママもおやつある? などと聞く時の 『ある?』 の部分が 『◎◎いる?』というイントネーションと同じになります。『食べる?』も『る』だけが上がります。全て最後の一文字だけ上がる感じです。(分かりにくくてすみません…) 保健師さんに相談しましたが気にすることないと言われ… とにかく心配性の私は不安になってしまいここで相談させていただきました。 このまま放っておいて治るものなのでしょうか? 2月から4月にかけて吃りも出てしまい、言葉に関してはとても慎重に見ているので、無理に治そうとしたりはしていません。 どなたかお答えいただければ幸いです。 よろしくお願いします。

  • 各地域のイントネーションについて

    日本でもその地域によってイントネーションが全く異なるので、私は興味があります。一般に語尾が上がる地域はどの辺が多いのでしょうか?私が思うに東北や北陸、九州や関東の茨城や栃木は言葉の語尾が上がる地域が多いです。私が今住んでいる埼玉の東部も茨城に近いために、語尾が上がる地域が多いようです。 このように語尾が上がる上がらないの地域ができたのは何が原因なんですか?また語尾が上がらない地域はどの辺に集まっているんでしょうか?

  • 口調、イントネーションが悪い

    こんにちは。私は社会人1年目の女です。 仕事は建築の設計補助をしています。 普段はほぼ社内で仕事をしており社外の方と会うことはありません。 悩みがあります。 穏やかな上司なので優しく注意という程度なのですが、 口調やイントネーションが他人に(お客様に)不快である、と言われます。 恐らく、敬語が曖昧なのと、強い口調になったり、言い切りの形になってしまう事が問題なのだと思うのです。 私も入社直後から気にして直すように心がけていて、静かに話す・一呼吸置いて話すなどをしていました。 が、ぱっと口をついて出るような言葉はどうしても直らず… 今はまだ内勤なので外回りはしていませんが、設計補助で終わる気はありません。 ゆえにこのままではいけないと思いつつ…。 上司には人間性や今までの生き方があるから難しいけどね…とも。 どうすれば治るでしょうか。

  • フランス語の映画

    映画をDVDで見てフランス語を勉強しようと思っています。困るのが殆どの映画で話しているフランス語と字幕(サブタイトル)に出てくる書かれたフランス語が違うという点です。フランス語を話している映画(フランス語音声が入っている映画)で、字幕と話言葉が一致しているものがあったら教えてください。尚ヨーロッパ、アメリカで売られているDVDも見られます。

  • テロップを作成するのは誰?

    最近のテレビには過剰と思えるほどテロップが多用されています。 話し言葉を字にするのは難しいとは思いますが、ときたま言葉と字幕のニュアンスの違いが気になります。 一例ですが 言葉:故人はきっと「泣いてちゃいけない」と言うと思います 字幕:故人はきっと「泣いちゃいけない」と言うと思います 意味が違うと思うのですが。 言葉を聞き、テロップを作成していろのは誰ですか?