ひらがなと漢字、どちらを使うべき?新聞や雑誌では一般的にどちらが使われるのか

このQ&Aのポイント
  • ミニコミ情報紙の文章を書く際、ひらがなと漢字、どちらを使うべきか迷っています。例えば、「~のなか、」か「~の中、」などの表現です。ひらがなはソフトで伝わりやすいが文字数が多くなります。一方、漢字は文字数を減らせますが、硬い印象があるかもしれません。実際の新聞や雑誌ではどちらが一般的に使われているのでしょうか。
  • ミニコミ情報紙の文章を書くときに、ひらがなと漢字の使い分けに悩んでいます。例えば、「~のなか、」か「~の中、」、「~のとき、」か「~の時、」などです。ひらがなはソフトな印象で伝わりやすいが、文字数が多くなります。漢字は文字数を減らせますが、硬い印象があるかもしれません。実際の新聞や雑誌ではどちらが一般的に使われているのか教えてください。
  • ミニコミ情報紙の文章を書く際、ひらがなと漢字の使い分けに迷っています。例えば、「~のなか、」か「~の中、」、「~のとき、」か「~の時、」などです。ひらがなは柔らかな印象で伝わりやすいが、文字数が多くなります。漢字は文字数を減らせますが、堅い印象があるかもしれません。実際の新聞や雑誌ではどちらが一般的に使われているのでしょうか、教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

ひらがなを使うのか、漢字を使うのか迷う

いつもご丁寧な回答をありがとうございます。  今、ミニコミ情報紙の文章を書いています。そこで、ひらがなを使うのか、漢字を使うのか迷う文があります。  例えば、    「~のなか、」か「~の中、」    「~のとき、」か「~の時、」    「~など、」か「~等、」    「~のところ、」か「~の所、」  などです。私は、どちらかというとひらがなの方がソフトで伝わりやすいと思うのですが、漢字の方が文字数が減らせます。  「このような大変荒天のなか、参加して下さった。」  「このような大変荒天の中、参加して下さった。」  実際、新聞や雑誌などでは、どちらが一般的に使用されるのでしょうか。 教えてください。お願いします。

  • Chown
  • お礼率95% (481/505)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#146895
noname#146895
回答No.8

質問の漢字は、年々使われなくなっています。 【中、時、所】は、ピンポイント表現のみといっていいです。 【等】は、「など」と読まず「トウ」と読みます。従って余程の堅苦しい文章以外は使いません。 <一例>▽家の中に入る ▽家を出た時は晴れていた ▽広い所で休む つまり、下記の場合以外はいずれも「ひらがな」が適当な語です。※【ひらがな書きが適当な語】も参考にされてください。 【中】 ◆内/中/内面/内部を表す語で使用。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/15528/m0u/ 【時】 ◆時/場合/折(おり)/ところ/際(さい)を表す。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/14994/m1u/%E3%81%A8%E3%81%8D/ 【所】 ◆場所/箇所/所/地点を表す場合。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/13825/m0u/ 【等】 http://b.hatena.ne.jp/entry/www.koho.or.jp/community/modules/plzXoo/index.php?action=detail&qid=12 【ひらがな書きが適当な語】 http://www.yamanouchi-yri.com/yrihp/techwrt-2-4s/t-2-4s03fa.htm http://www.yamanouchi-yri.com/yrihp/techwrt-2-4s/t-2-4s03fb.htm http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dicts/encyc/allknow_conv_ja/subPage3.html 【漢字書きが適当な語と、ひらがなとの使い分けが適当な語】 http://www.yamanouchi-yri.com/yrihp/techwrt-2-4s/t-2-4s03fd.htm >「このような大変荒天のなか、参加して下さった。」 「大変荒天」「なか」「。」←こちらも表現として気になります。 私なら「このような悪天候の中、参加してくださった~」

Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  可能な場面では、ひらがなを使うことにします。

その他の回答 (7)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.7

「など」は仮名も漢字も見られますが、「なか・とき・ところ」はこういう使い方では仮名の方がいいように見えます。 印象がソフトということもありますが、具体的または漢字の意味そのもののときは漢字、そうでないときは仮名という傾向があります。 ・ところ…「場所」という意味では「所」、「~のところ・~したところ・今のところ」など場所でないときは「ところ」 ・とき…「時の流れ・今この時・過ぎた時」など「時間・時代」などを意味するときは「時」、接続詞的な(英語の when)「~したとき・出会いのとき」などは「とき」 ・なか…何かの内側・内部・内容を意味するときは「中」 その他よくあるものとして、「生成する・発生する」の意味のときは「出来る」、可能を意味するときは「できる」があります。

Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  やはり、ひらがなでつかう場合が増えているのですね。

  • rmtdncgn
  • ベストアンサー率28% (45/159)
回答No.6

新聞投稿をする者です。 新聞記事の表記に関しては各新聞社によって違います。 私は「記者ハンドブック」(共同通信社)という辞典を使っていますが このようなものにも何種類かあり、 新聞社ごとに違った物を使っているようです。

Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  朝日新聞社のものを参考にしてみようと思います。

  • Pinhole-09
  • ベストアンサー率46% (597/1294)
回答No.5

私は化石人なので皆漢字にしてしまいますが、 文科省(国語審議会かな)では、二通り以上の 解釈がある漢字は、ひらがな表示が好ましいとの 意向ではなかったかと思います。 (識者の意見が知りたいです) そうすると「~の中、}、{~の時、}は漢字で、 「~など}、{~のところ}はひらがながよいと言う ことになります。 「等」には一等、二等など他の使い方があり、 「所」も場所を示すなどの使い方があるからです。 「時」は微妙ですが時間に関係する使い方ばかりで 漢字でよいと思います。

Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  漢字は固い、と感じるのは日本人独特のものなのでしょうね。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.4

文字数を減らすために漢字を使用するというくらいなら、文そのものを簡潔にした方がいいのではないでしょうか (例として示された文の場合ですけれど)。 たとえば、  悪天候をついてご参集いただいた とすれば  このような大変荒天の中、参加して下さった よりも短い文になりますし、漢字の使用についても、さほど気にしないですみます。 「このような」 というからには、今現在の天候のことを指していると取られますから、過去のことを述べる文の中からは外しても構わない形容詞です。

Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  おかしな例題を出してしまい、失礼いたしました。

  • lions-123
  • ベストアンサー率41% (4360/10497)
回答No.3

>ひらがなを使うのか、漢字を使うのか迷う  例えば、    「~のなか、」か「~の中、」    「~のとき、」か「~の時、」    「~など、」か「~等、」    「~のところ、」か「~の所、」  などです。私は、どちらかというとひらがなの方がソフトで伝わりやすいと思うのですが、漢字の方が文字数が減らせます。  「このような大変荒天のなか、参加して下さった。」  「このような大変荒天の中、参加して下さった。」  実際、新聞や雑誌などでは、どちらが一般的に使用されるのでしょうか。        ↓ 同音異義語が多くある場合に意味の違いを明確に区分する場合には漢字を使用します。 そして、前後の文節や同音異義語がなく、分かりやすい場合には、全般の文体や表現に合わせて選びます。 文字数とかリズム、見た目の漢字と平かなのバランス、相手の方の年齢・性別にて、漢字か平かなの選別をします。 また、ビジネス文章や挨拶文等では、主に漢字を用い文字数にも考慮します。 一方で、私用のフランクな相手への連絡には、なるべく平かなを使い、ソフトな感じを意識する場合が多いです。 事例で言えば・・・<私見> 「~のなか、」か「~の中、」 →「なか」は同音異義語としては「仲」があり、意味の違いを明確にする為に「中」を使用     「~のとき、」か「~の時、」  →「とき」は時・機・鬨・朱鷺・溶きetcがあり、個人的には「時」を使用します。     「~など、」か「~等、」    →「など」はこの場合には、他に混同される同義語が無いので、文体の調子や好みの問題で判断します。 しかし、個人的には「とう」と読みますので当・糖・党・塔・唐etcとあるので「等」と記載します。 「~のところ、」か「~の所、」 →平かなが続き読みづらいと思う場合は所、全体の文章や表現が平がなの多い場合には平かなで「ところ」を使用します。    「このような大変荒天のなか、参加して下さった。」 「このような大変荒天の中、参加して下さった。」 新聞でも、読者層や記事の扱い【社会面・政治経済面】によるが、正確に伝える場合には主に漢字を用い、読者が子供だとか、記事の内容に親しみを出すようなゴシップ・ネタ等では、平かなでもアリだと思います。

Chown
質問者

お礼

ご丁寧な回答をありがとうございます。  新聞でも、紙面によって使い分ける、面白いですね。参考にさせてもらいます。

  • phobos
  • ベストアンサー率49% (515/1032)
回答No.2

> ひらがなを使うのか、漢字を使うのか 参考になるかどうか判りませんが、私の場合はあまり迷わずにTPOで使い分けています。 堅い業務用文章では漢字を多用しますが、、質問者さんの書かれているミニコミ紙など幅広い読み手むけの文章では、一文のなかに漢字が続いたらひらがなで、ひらがな・カタカナ等が続いたら漢字で、と適宜使い分けています。(←この文章がその一例です) 私の感覚ですが、全体としては漢字の割合が3~4割程度だと読みやすいように思えます。 なお余計なお世話ながら例文では「…のなか、」「…の中、」よりも「大変荒天」の言葉の方が気になりました。 私でしたら「大変な荒天の中を……」あるいは「悪天候の中を……」と書きたいところです。

Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  私はミニコミを作成していますので、できる限りソフトな印象を受けてもらえるよう心がけます。  また、漢字の割合も考慮にいれると良いのですね。ありがとうございます。

  • 9der-qder
  • ベストアンサー率36% (380/1038)
回答No.1

無知なため、中途半端な回答ですみません。 まず、 「~のなか、」か「~の中、」 「~のとき、」か「~の時、」 「~など、」か「~等、」 「~のところ、」か「~の所、」 については、どちらが正解とか一般的とかはあまりないと思います。 ですから、感覚的な問題だと思います。例えば、硬い文章であれば漢字、リラックスした文章であれば平仮名という漢字ではないでしょうか。 また、質問箇所ではありませんが、 > 「このような大変荒天のなか、参加して下さった。」 > 「このような大変荒天の中、参加して下さった。」 とありますが、この場合は「くださった」が正しいようです。 下記参考URLより抜粋 <ください> 動作についてお願いをする場合に使うべきなのが「ください」です。 <下さい> 物を頂く為にお願いをする場合に使うべきなのが「下さい」です。

参考URL:
http://subdata.studio-ch.net/kudasai/
Chown
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。  教えてくださったとおり、下さい、は使わないようにしました。  勉強させてもらいました。

関連するQ&A

  • 漢字と平仮名の大きさ

    先日大学の講義で、文章(作文用紙)を書くときにきれいに見せるコツは 「漢字と平仮名の大きさを同じにする」 ということを教えられました。しかし私は小中高と 「漢字は大きく、平仮名は小さく」 と教えられてきました。そのことを教授に告げると 「確かに書道ではそうかもしれないが正しくは同じ大きさで書くことだ。パソコンや新聞の字の大きさだって同じだろう?」 といわれてしまい、納得いかずに質問しました。 だれか詳しく教えてください!!!

  • word ひらがなと漢字で大きさが違う時は

    初歩的な質問で申し訳ありません。 word2000で縦書き、二段の段組で文章を書いていますが、ひらがなと漢字で微妙に文字の大きさが違い、何行も打つと隣の行と少しですがずれています。 同じマス目に入っていないような感じです。 句読点でもずれたりしましたが、それはツールーオプションの所で解決しました。 出来ればひらがなでも漢字でもきちんと揃っていた方が綺麗に見えると思うので・・・。すみませんがよろしくお願いします。

  • 「下さい」は、漢字?ひらがな?

    カテゴリに迷いましたがこちらで質問させてください。 幼稚園や学校から、保護者の方に対してお便りを出す際の文章で、 文末の「ください」を、漢字にするか、ひらがなにするかで、意見が 分かれました。 年配の先生方は「くださいはひらがなでないとおかしい。」といわれるのですが なぜ漢字ではいけないのか理由を言いません。 お便りを書くにあたり、「ください」は、ひらがな、漢字、どちらが 適切でしょうか? 参考にお尋ねしますのでもし、根拠をご存知の方、折られましたら宜しくお願いします。

  • ねえこれってひらがなばかりでしょ・・・

    幼児向けの絵本は、漢字もひらがなに直して書かれていますね。 そこで、元々ひらがなしか使わない言葉で、出来るだけ長い文章を考えてみたいと思いました。 質問のタイトル、「ねえこれってひらがなばかりでしょ」が、それです。 厳密に言えば「ひらがな」は「平仮名」という漢字がありますが、一般的に漢字よりひらがな使いが多い言葉であれば、構いません。 皆さんも、考えていただけますか? 宜しくお願いします。

  • exelで各行最初のひらがなと漢字抽出

    exelで各行にあるひらがなと漢字と他の文字が混じったテキストの中から全行含めて一番初め、一番左側に出てきたひらがな、漢字単語だけ一括で抽出しあいている列に表示する方法を教えて下さい ひらがな、漢字単語はひらがな、漢字のあとにひらがな、漢字以外の文字が続くところより前の部分と判断したい 最大100文字 ひらがな、漢字が続く中のの句読点もすべて抜き出したい exelで各行にあるひらがなと漢字と他の文字が混じったテキストの中から全行含めて一番初め、一番左側に出てきたひらがな、漢字単語だけ一括で抽出しあいている列に表示する方法を教えて下さい

  • 漢字一文字ひらがな二文字で、あなたの好きなもの

    こんにちは!(^O^)/ 漢字で一文字です。 ひらがなで二文字です。。 そして、あなたの好きなものです。。。 それは何でしょうか? 答え方は・・・・ 1、食べ物ひとつ(飲み物でも) 2、食べ物以外でひとつ 3、何か一言どうぞ!(^○^) ちなみに、私の答えです。 1、酒 2、歌 3、「だから、カラオケ大好きです!」 こんな感じで。。。どうじょ。。\(^o^)/ 楽しく参加出来る方のみ回答下さいね。 あなたの好きなもの教えて下さい!

  • ひらがなから漢字への変換の問題

    今、普通に文字を打っているのですが、最近変換機能がおかしくなりました;; 単語、単語なら問題ないのですが、『たすけてください』と8文字を一気に打って変換をしても『助けてください』にならず、『たすけてください』と打って変換を押してもそのままひらがなか、カタカナでしか変換できません。ですが、『たすけて』と『ください』を分けて打つとちゃんと漢字になるのですが・・・。 どなたかわかりますか??下手な文ですみません;;

  • 「事・時・為・出来る・物」は漢字で書くべき?

    [例文] 私は文章を書く時は、出来るだけ文字数を少なくする為、漢字で 書ける物は漢字で書く事を心がけています。 上の例文のように、「事・時・為・出来る・物」は漢字で書かれて いますが、これらは平仮名で書いても自然です。 みなさんは漢字で書きますか?それとも平仮名ですか? こういう文章は、どのように書くのが最も自然でしょうか?

  • わざとひらがなでかく理由

    最近たまに見かけるのですが、普通は漢字で書くであろう誰でも読める文字をひらがなで書いている文章があります。 「つかう」「よぶ」「ことなる」など、普通に日本語の文章を書いていれば「使う」「呼ぶ」「異なる」となるはずですが平仮名なのです。 あえて平仮名で書いている理由は何が考えられますか?読み手をバカにしているのかと変な勘繰りまでしてしまいます。もちろん手書きではなくコンピュータ上の話です。 逆に「ある」「いる」「なる」を「有る」「居る」「成る」などと不自然な漢字を使う人(特に高齢者)もいます。これもこれでイラっとしますね。

  • ローマ字ひらがなカタカナ漢字でイメージは変る?

    ローマ字、ひらがな・カタカナ、漢字 更には数字で4649なんて表現できなくはなかったり ある文章中の文字の表記を変えただけで受け取り方が変わってしまうことってありますか?? 例文や実体験を教えてもらえるとありがたいです