• 締切済み

和訳お願いします

Consider establishing SDF garrison on Senkaku isles: LDP's Ishihara Washington AFP-JIJI Japan should consider deploying Self-Defense Forces units to islands it controls but claimed by China to counter Beijing's growing assertiveness, a liberal Democratic Party leader said while on a visit to the United States. Nobuteru Ishihara, sometimes seen as a future prime minister if the LDP returns to power, said Monday that Tokyo should also look more broadly at stepping up defense spending in the face of a rising China. Japan officially regards the Senkaku Islands as under the jurisdiction of Okinawa. Beijing claims the islets, which are known in China as Diaoyu. Last year a run-in involving a Chinese trawler and Japan Coast Guard boats trying to shoo the vessel away from the area led to a further souring of relations. Ishihara, secretary general of the conservative party, said Japan should move "quickly" to put the islands under public Ishihara, of the conservative party, said Japan should move "quickly" to put the islands under public control. Tokyo considers most of the area to be privately owned by Japanese citizens.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

尖閣諸島に自衛隊の駐屯地の設置を考慮すべき: 自由民主党の石原氏、ワシントンで語る(AFP-時事) 北京(中国政府)の増大する発言力に対処するために、日本が支配しているにもかかわらず中国が所有権を主張するその島々に、自衛隊部隊を配備することを、日本は検討しなければならないと、アメリカ合衆国を訪問中の自由民主党のリーダーは言いました。 東京(日本政府)も、もっと視野を広げて、勢いを増す中国に対して国防支出を引き上げることを検討しなければならないと、自民党が権力の座に戻るならば、将来の首相とみなされる時もある、石原伸晃氏は月曜日に言いました。 日本は、公式に、尖閣諸島が沖縄の管轄下にあると考えています。 北京(中国政府)は、釣魚島として中国では知られる、その小さな島々を要求しています。 昨年、中国のトロール漁船とその海域から漁船を追い払おうとする海上保安庁の艦艇が絡んだ衝突事件は、関係をさらに悪化させることになりました。 保守党の幹事長の石原氏は、日本がその島々を公的支配のもとに置くために「素早く」行動すべきであると言いました。 東京(日本政府)は、その地域の大部分が日本の一般人による民有であると考えています。 <参考> *尖閣諸島 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%96%E9%96%A3%E8%AB%B8%E5%B3%B6 *尖閣諸島中国漁船衝突事件 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%96%E9%96%A3%E8%AB%B8%E5%B3%B6%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%BC%81%E8%88%B9%E8%A1%9D%E7%AA%81%E4%BA%8B%E4%BB%B6 ☆質問の英文の最後の部分が重複してタイプされているようでした。修正して訳してあります。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    Consider establishing SDF garrison on Senkaku isles: LDP's Ishihara Washington AFP-JIJI Japan should consider deploying Self-Defense Forces units to islands it controls but claimed by China to counter Beijing's growing assertiveness, a liberal Democratic Party leader said while on a visit to the United States. Nobuteru Ishihara, sometimes seen as a future prime minister if the LDP returns to power, said Monday that Tokyo should also look more broadly at stepping up defense spending in the face of a rising China. Japan officially regards the Senkaku Islands as under the jurisdiction of Okinawa. Beijing claims the islets, which are known in China as Diaoyu. Last year a run-in involving a Chinese trawler and Japan Coast Guard boats trying to shoo the vessel away from the area led to a further souring of relations. Ishihara, secretary general of the conservative party, said Japan should move "quickly" to put the islands under public Ishihara, of the conservative party, said Japan should move "quickly" to put the islands under public control. Tokyo considers most of the area to be privately owned by Japanese citizens. "Following this change, a port should be developed where fishing boats may take refuge," Ishihara said at the Hudson Institute, a Washington think tank. "I further believe that we must seriously begin contemplating the establishment of a permanent post for the Self-Defense Forces in this area" he said. Japan said in 2008 that it had reached kn agreement with China for joint drilling of potentially lucrative gas fields near the disputed islands. But the deal has gone nowhere, with China saying its stance has not changed. Prime Minister Yoshihiko Noda's Democratic Party of Japan has mostly sought smooth ties with China, which says its growing military spending is for peaceful purposes. Noda asked Chinese President HC Jintao for progress on the 2008 deal during talks last month on the sidelines of the Asia-Pacific summit in Hawaii, although Japanese officials said Hu was noncommittal. But Ishihara said China has become "assertive, one may even say aggressive" in recent years and pointed to its actions in separate maritime disputes with the Philippines, Vietnam and other Southeast Asian nations, "Emboldened by its new economic weight and growing military might, China's proclamations of its 'peaceful rise' appear more and more at odds with the emerging reality," he said. Ishiara, leading a delegation from his party, was in Washing- ton partly to ease concerns over the opposition's stance on the Trans-Pacific Partnership free- trade pact championed by President Barack Obama. Noda announced last month that Japan will enter the TPP talks but has faced strong opposition from farmers worried about foreign competition and threats of strong resistance by LDP lawmakers who consider the farm industry as a key political base. Ishihara said discussions on the TPP are "at the starting line" and the government must do all it can to address public concerns and ensure food security. "We would like to understand what the US. wants to get out of the TPP. If it's an effective tool to establish a free-trade zone for the Pacific that benefits both the US. and Japan, that would be reason to pursue it," he said. "But if we can't identify enough merit for Japan and the US., then maybe we should pursue another way to establish a free-trade zone."

  • 英文の和訳と解説をお願いします

    JapanTimesの記事です。内容は読まれるとわかるでしょうが、石原都知事が尖閣諸島を購入する云々の話です。 "Tokyo will protect the Senkaku Islands.No matter which country dislikes it,no one should have a problem,"with Japan obtaining the islands to protect its territory,Ishihara told the audience,suggesting criticism of the central government fot its handling of the territorial issue. 質問は2点あります。 ・Ishihara氏のコメント内にある have a problemは反対する と訳しても大丈夫でしょうか。 ・全体的な節同士の意味的なつながり方がよくわかりません。 私は、いつも付帯状況のwithが出てくると詰まるのですが(訳しわけが不得手)この文もそうです。 そこのところを重点的に解説してくださると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします

    "Following this change, a port should be developed where fishing boats may take refuge," Ishihara said at the Hudson Institute, a Washington think tank. "I further believe that we must seriously begin contemplating the establishment of a permanent post for the Self-Defense Forces in this area" he said. Japan said in 2008 that it had reached kn agreement with China for joint drilling of potentially lucrative gas fields near the disputed islands. But the deal has gone nowhere, with China saying its stance has not changed. Prime Minister Yoshihiko Noda's Democratic Party of Japan has mostly sought smooth ties with China, which says its growing military spending is for peaceful purposes. Noda asked Chinese President HC Jintao for progress on the 2008 deal during talks last month on the sidelines of the Asia-Pacific summit in Hawaii, although Japanese officials said Hu was noncommittal. But Ishihara said China has become "assertive, one may even say aggressive" in recent years and pointed to its actions in separate maritime disputes with the Philippines, Vietnam and other Southeast Asian nations, "Emboldened by its new economic weight and growing military might, China's proclamations of its 'peaceful rise' appear more and more at odds with the emerging reality," he said. Ishiara, leading a delegation from his party, was in Washing- ton partly to ease concerns over the opposition's stance on the Trans-Pacific Partnership free- trade pact championed by President Barack Obama.

  • 和訳お願いします

    Noda announced last month that Japan will enter the TPP talks but has faced strong opposition from farmers worried about foreign competition and threats of strong resistance by LDP lawmakers who consider the farm industry as a key political base. Ishihara said discussions on the TPP are "at the starting line" and the government must do all it can to address public concerns and ensure food security. "We would like to understand what the US. wants to get out of the TPP. If it's an effective tool to establish a free-trade zone for the Pacific that benefits both the US. and Japan, that would be reason to pursue it," he said. "But if we can't identify enough merit for Japan and the US., then maybe we should pursue another way to establish a free-trade zone."

  • 和訳してもらえませんか。

    英字のニュースでわからないところがありました。 もしおわかりでしたら、和訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 In the past, the Foreign Ministry has helped dozens of Japanese spouses and former Korean residents of Japan who fled to China from North Korea return to Japan secretly with cooperation from Beijing.

  • 英文の和訳

    次の英文の和訳をお願いします。 Seeking to capitalise on public distrust of nuclear power, Ozawa said his party aims to wean Japan from its dependence on nuclear power, which accounted for about 30 percent of Japan's power needs before last year's Fukushima disaster. This is Ozawa's fourth political party since 1993 , when he broke ranks with the Liberal Democratic Party(LDP). He then devoted the last two decades to creating,and then breaking up,alternative parties to the LDP, earning him the nickname "Destroyer".Ozawa's influence has faded lately,partly due to voter distate for his old-style politics. 宜しくお願いします。

  • 英字新聞の和訳と解説をお願いします。

    出典http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120604a2.html (1)Ishihara, however, said the LDP wants Noda to fix a time frame for voting on the bill and has asked DPJ Secretary General Azuma Koshiishi for a schedule as a condition of support. 上の文のfix a time frame とそのあとのask for asの訳し方がよくわかりませんでした。 できれば全訳してください。お願いします。 (2)Ozawa told reporters afterwards that he told the prime minister his opposition to the tax bill had not weakened. 上の文はoppositionの後に文章が来ているので 文法的によくわかりませんでした。 had not weakenedがなければわかるのですが・・・。 よかったら説明してください。お願いします。

  • 和訳お願い致します。

    That is a lifeline that many similarly threatened island nations - including Kiribati, Vanuatu, the Marshall Islands, the Cook Islands, Fiji and the Solomon Islands - do not yet have. While their stories may not be as compelling as Tuvalu's, such nations include atolls that may also vanish. And they depend on vulnerable, low-lying coastal areas for living space, cropland and tourism. For them, even conservative estimates of rising waters look set to make life on once-idyllic islands increasingly nasty, crowded and very, very wet. "Entire Pacific islands disappearing from inundation is indeed dramatic," said Asterio Takesy, director of the Pacific Regional Environment Program, an intergovernmental organization based in Apia, Samoa. "But a complete loss of livelihoods from decreased fisheries, damaged coral reefs, tourism affected by dengue epidemics, and agriculture destroyed because of changing rain patterns - surely these are just as worthy of our attention."

  • 英文和訳

    For a long time, airlines in China have heavily relied on travel agents to sell their tickets, resulting in the control of air ticket prices falling behind the price loosening mechanism. Due to the lack of traffic right allocation standards, airlines in China have to adopt price strategies to compete with other transportation modes in order to increase their market share. Consequently, price wars always lead to certain chaos in the market and some major losses for the airlines themselves. The air transport market in China is dominated by a few large airlines such as Air China, China Southern Airlines, and Eastern Airlines, which is a typical monopoly phenomenon. Under this situation, the price of one airline will inevitably influence the ticket pricing of its competitors and the structure of the entire market. Therefore, airlines should consider the corresponding actions of the competitors to ensure stability of the entire market when deciding ticket pricing strategies. In order to solve this problem, the game theory can be used as an effective approach. どなたかお願いします。

  • 和訳お願いします

    Okada set for China KYODO Former Japan coach Takeshi Okada is set to accept a position as manager of Chinese Super League side Hangzhou Green- town, the Chinese newspaper Zuqiu said on Monday. Okada, who coached Japan at the 1998 and 2010 World Cups, will travel to Hangzhou in eastern China with coaching staff on Thursday for his appointment to the new job, the paper said in its online edition. At last year's World Cup in South Africa, Okada, 55, guided the Blue Samurai to the second round for the first time ever on foreign turf. He twice led the Yokohama F. Marinos to the J.League title during his tenure with the club and also won the J2 crown with Consadole Sapporo. Okada, who has reportedly said Hangzhou have world-class facilities, visited the club earlier this month to discuss contract details, according to local media reports.