- 締切済み
mightを使う理由
学校での宿題の英作文の問題なのですが、 ・もし彼が本当のことを知ったら、何が起こるかわからない。 ・If he discovers the truth,there is no telling what might happen. ここで、なぜmightがいるのでしょうか。よろしくお願いいたしますm(__)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
- Hurstville
- ベストアンサー率0% (0/0)
関連するQ&A
- 主語はどれでしょう?
NHKテレビ英会話講座より There is no telling what will happen if she doesn't show up. 彼女が来なかったらどうなるかなんて、わかりっこない。 (質問) [there is no..ing]の構文ですが、幾つかの疑問が生じたので教えて下さい。 分解すると a.There is no telling b.what will happen c.if she doesn't show up. (1)帰結節(a.b.)のSVはどれでしょうか? (2)[b.]は名詞節(何か起こるだろうということ)と捕らえていますが間違いあリませんか? (3)[there is..構文]は本によると第1文型と書かれていますが、[be動詞]があるのに何故でしょうか?2文型では? 何かヒントでも戴ければと思います。よろしくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- 並べ替え問題です。お願いします。
並べ替え問題です。お願いします。 問 彼の話に真実があるのか疑わしい。 I doubt ( there /any /what /if /he /in /is / truth ) said.
- ベストアンサー
- 英語
- It is~that・・・の構文で・・・
It is~that・・・でItを仮主語にしてthatを真主語にする構文がありますよね? そのとき~の部分の形容詞は何を使ってもいいのでしょうか? 具体的には「彼が真実を話していないことは明らかだ」という英作文でIt is obvious that he is not telling the truth.という文章を書いたのですが、正しいですか? またIt is your duty that~のように名詞を使うことも出来るのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- What is there on the desk?って書きますか
こんにちは。 よろしくお願いします。 「机の上には何がありますか。」という時、ふつう中学校では What is on the desk?って書きますよね。 私もそう習ったんですけど、先日子供が What is there on the desk?と書いていました。 thereは不特定のものがあるときに使用するので文法的には間違っていない気がしますが このような表現は辞書にも教科書にも参考書にものっていませんでした。 What is there on the desk?は中学生の英作文として正解なんでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- no going はどうして間違い?
He insisted on John's not going there alone. という文があった場合、 これを、John's no going there alone とできないのはどうしてでしょうか? There is no telling ~という言い方はあって、同じ動名詞なのに、どうして、片方はnot で、片方はnoなのでしょうか? そうなっているから、と言われればそれまでなのですが、なにか理屈が知りたいと思っています。
- ベストアンサー
- 英語
- 強調構文の中の…
It is what might come next that we fear ― what might happen , not what is happening now . についてです。この文章にカッコをつけて、 It is what might come next that we fear (― what might happen ), not what is happening now . このカッコの部分がなければ、 It is what might come next that we fear , not what is happening now . となり、 「私たちが恐れるのは今起きていることでなくて、次に起きるかもしれないことです」となりますか? すると、このカッコの部分はどのような位置づけになるのですか? 文法的な役割、また文章自体を直訳するとどう考えられるでしょうか。 この部分が理解しやすいように教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- what 疑問詞か関係詞か
Ask him what he wants to be when he grows up. の what は、疑問詞にも関係詞にも訳せます。 しかし、 There is much truth in what they say. は、関係詞のように訳さないといけません。 それでは、必ず疑問詞として訳さないといけないwhat はあるのでしょうか? あれば、文を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 比較英作文 No other~
比較英作文 No other~ よろしくお願いします。 比較を使った英作文です。 ●この国で、彼ほど有名な野球選手はいません。(Noで始めて2通りに) No other baseball player in this country is more famous than he. No other baseball player in this country is as famous as he. これでいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語