• ベストアンサー

この文頭のtheの用法は正しい?

今日のニュージーランドの新聞より、 The father of one Christchurch family spoke for many yesterday http://msn.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10775144&ref=rss これは、Aにすべきなような気がするのですが、何故Theから始まっているのでしょうか? どうしても、ネイテブが文法を間違えたとしか思えないのですが。 教えてください。

noname#146028
noname#146028
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

この家族に複数の父親がいるならそのうちの「一人の」、即ち不定冠詞が使えますが、これは特定の人物ですから定冠詞が正しいと思います。

noname#146028
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.2

 「ある一家族」は限定されていませんが、家族にとっては「唯一の」お父さんです。 the で限定しましょう。

noname#146028
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 「The a 17-year-old student is...」は正しい文法?

    New Zeland Heraldという新聞の記事からの抜粋です。 「The a 17-year-old Korean student is due to appear in the Auckland District Court today charged with wounding with intent to cause grievous bodily harm.」 ご覧の通り、「the」と「a」が連続して使われています。これははたしてタイプミスなのか、それともそういう表現方法もあるのか疑問に思い投稿されていただきました。これって正しい文法ですか? 元記事はこちら: http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10559928 (ちなみに記事の内容はNZに留学中の韓国人が先生を刺したというショッキングなものです...)

  • ニュージーランドの新しいホテル、モーテルの探し方

    ニュージーランドにある新しいモーテル又はB&B、 YHを探しています。 以前、年季の入った所に泊まり懲りたので、「新しさ」重視で探しています。 www.aatravel.co.nz 等のサイトは色々チェックしているのですが、 築何年とか書いてあるわけではないので、「新しい」にこだわると探すのが難しいのです。 売り物件のように「築何年」とか書いてあればいいのですが、、、^^ NZ現地に行けば、インフォメーションにおいてあるAA本にはNEWとか、何年にオープンしたばかりとか書いてあるそうですが、 そのAA本の内容が見れるサイトを御存知の方いらっしゃいますか? 又は、「NEWとか、何年にオープンしたばかり」などの記載があるサイトがあればいいのですが。 オークランド、ウェリントン、ネルソン、ロトルア、クイーンズタウン、クライストチャーチに宿泊予定です。 どうか宜しくお願いします。 √|○

  • ニュージーランド航空英語サイトからの予約がうまくいきません。

    ニュージーランド航空のウェブサイトで「Aussie Midweek Deal」というオーストラリア路線が半額になるチケットが発売されています。 サイトは以下のURLです。 http://www.airnz.co.nz/airfares_offers/special_offers/take_a_mate.htm これを予約しようと思い、このキャンペーンのプロモコードを入れて検索したのですが、The Promo Code you entered does not match a current promotion. Please try again, or click 'GO' to continue without a Promo Code. と出てきて予約できません。 ちなみに私が予約しようとしたのは12月上旬のクライストチャーチ~ケアンズです。 現地にも問い合わせしてみたのですが、英語が分からず・・・でした。 この程度の英語力で英語サイトから予約というのは無謀なことは分かっているのですが、できるだけ費用を抑えたいので、なんとかとおもって挑戦していました。 お分かりになる方がいらっしゃれば教えてください!お願いします。

  • ニュージーランドでのユースホステル会員特典とその使い方 (*'-'*)

    ニュージーランドでのユースホステル会員特典とその使い方について御存知の方、教えて下さい。 会員特典は日本からインターネットで予約する際に得られるのでしょうか?ニュージーランドで現地で会員証を見せないと割引にはならないのでしょうか?年末に行く為、予約をしておかないとTranz Scenic や Taieri Gorge Railway は満席になってしまうかと思うのです。 まず、YHA ユースホステルニュージーランド ホームページで、乗り物や動物園の割引を調べようとしました。 「列車トランズ シーニック ユニークの20%割引、インターシティ バスの15%割引.....より詳しい割引情報はこちらをクリック。バス、列車、航空、フェリーに乗れるお得なパス情報はこちら。 」等と書いてあるのですが、http://www.nyuujitanken.co.nz/yha/homepage.htm The page cannot be found"という表示が出てみれません。 日本ユースホステルに直接TELして尋ねたのですが、NZのサイトのことは分からないという回答でした。 まだ、会員にはなっていないので、日本からインターネットの予約で割引にはならないようなら、会員にはならないでおこうと思います。 (宿はユースホステルは利用しないです。) どうか宜しくお願いします。 √|○

  • 受身を教えてください。

    (1)~(3)はかっこの指示に従ってください。 (1)These stories were written by Natsume Soseki.(能動態の文にしてください。) (2)An old woman spoke to me yesterday.(受動態の文にしてください。) (3)You must keep the rivers clean.(受動態の文にしてください。) (4)The Tokyo Olympics were held in 1964.(in 1964をたずねる疑問文にしてください。) (5)~(8)はかっこに語句が適する形にかえて、訳してください。 かっこのなかは1語ではありません。 (5)These cakes ( ) by my mother yesterday.(make) (6)Today English ( ) all over the world.(speak) (7)More time ( ) for traveling in those days.(need) (8)Cherry blossoms ( ) in spring.(can see) (9)私はたくさんの友達に助けてもらっています。(help) この問題を解いてみると、 (1)Natsume Soseki wrote these stories. (2)I was spoken to by an old woman. (3)The rivers must be kept clean by you. (4)When were the Tokyo Olympics held? (5)These cakes were made by my mother yesterday. これらのケーキは昨日、お母さんによって作られました。 (6)Today English is spoken all over the world. 今日、英語は世界中で話されています。 (7)More time was needed for traveling in those days. 当時は、旅行するのにより多くの時間が必要でした。 (8)Cherry blossoms can by seen in spring. 桜の花は春に見えます。 (9)I am helped by many friends.

  • 文頭の前置詞句の用法

    この場合、前置詞句In the development とof civilizationがどんな役割をしているか教えてください In the development of civilization the use of tools grew and multiplied. 訳:文明が発達するにつれて、道具を使用することが増えて多くなった。 このような形の文は結構よく見るのですが 参考書「forest」の前置詞、形容詞、副詞の項目を調べても前置詞句が文頭にある例がなく イマイチどういう用法かわかりません。 ○○用法のような名前がついていたら合わせて教えて頂けると助かります。 よろしくお願いします。

  • 』が文頭に来るのは正しいかどうか

    「verticaleditor」を使って小説を書いてるのですが、』が文頭に来てしまいます。ぶら下げ設定でそうならないようには出来るのですが、どうするのが正しいのでしょう。wordでの処理は』が文頭にならないようになってます

  • 『なので』は文頭にできる?

    ご覧いただきありがとうございます。 内容はタイトルどおりです。 よく多くの文章で以下のようなものが見受けられます。 現在、地球温暖化が問題になっている。なので私たちはそのことを真剣に考えなければならない。 このように文頭に『なので』を持ってくる方法は語法として間違っていないのでしょうか? 私自身は『なので』は『~なので』といったような使い方しかしないと思っているのですが、 『だから』は文頭でも、『~だから』といった使い方でも いいとは思うのですが、『なので』はどうなのでしょうか? お暇なときにお答えいただけたら幸いです<m(__)m>

  • なぜ文頭に来ているのですか?

    以下の文を例に質問させて頂きます。 Any information you can provide us will be very helpful. youの前にAny informationが置かれているのはなぜでしょうか? 超初心者の私の疑問としては You can provide us any information will be very helpfulになると考えております。 理由は ・初心者としては主語の前に文頭として置くのはBe動詞や助動詞のみだと考えているためです。 なぜusの後ではなく、youの前に置かれているのか教えてください。

  • 文頭を下げるには?

    wordの文全体の段落を作る(文頭を下げる)ためには、どのようにすればよいでしょうか?