- ベストアンサー
クリスマス、どっち派?
クリスマスを表記で認識するときあなたはどっち派? 「Christmas」ですか? 「Xmas」ですか? それとも 「X’mas」ですか? この際仏教、イスラム教など回答者は問いませんが、日本においてです。
- sirousagi1
- お礼率93% (566/606)
- アンケート
- 回答数6
- ありがとう数6
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Christmasです X'masの表記、アポストロフィーを入れるのは正しくないと学生のころ先生に教えられたので、それは書かないようにしています
その他の回答 (5)
- berntakii
- ベストアンサー率12% (117/957)
X'masです Christmasと書いてあったら一瞬何のことかわかりません(笑)
お礼
よっ!日本人。 ありがとうございました。
- jeoperdize
- ベストアンサー率18% (22/119)
X'masです。 日本のクリスマスは、本来のChristmasとは別物ですから… ChristmasはChristを連想するので使いません。
お礼
ご回答ありがとうございます。 日本の神道では全国一斉でのイベントはありませんからね。せいぜい天皇誕生日か?
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
Christmas ・・・の方が印象が強いです。 余談ですが、英語圏では"Xmas"はあまり見ないなと思っていたら、やはりあまり使われないらしいです。"X'mas"に関しては、Xの後ろが省略されている訳ではないからアポストロフィ自体が誤りという考え方があり、現代ではさらに使われないらしいです。 でもまぁよくよく考えると、神聖で尊い記念日を略すというのもなんだか軽々しくて変ですから、当然かもしれませんね。そう思うとますます変に思えてきたので、自分も使わなくなりました。 でも、日本国内でも"X'mas"は昔ほど見なくなった気がするのですが・・・もしかしてこのような意識が浸透しているのでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます。 所詮異国の文化です。 因みに、X’の’は基はtやpを上側にしたていたんじゃないのかと聞いたことがあります。
Christmasですね。 Xmasは、Christを隠すためだという意見をあるクリスチャンから聞いたことがあります。 それは違うだろぉ、、、と言おうと思いましたが、たとえこじつけにしても気持ちがよくわかるので「ああ、そうなんだ」とうなずきました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 「X」は使うんだそうです。「X’」はキリスト教がメインでないところの誤りだそうで。 ま・、「C」の方ということで。
- arasi55rinngo
- ベストアンサー率41% (56/134)
私はX’masです。 広告などでも見かけますし。 Christmasはめったに見たことないです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 さすが、日本人というか、アジア人。 商戦の影響ですね。
関連するQ&A
- クリスマスについて…
くだらないけれど、どうしても気になるので ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい! クリスマスは《Christmas》と表記しますよね?? けれども街などで見かける表記は《X´mas》ですよね?? どういった経緯でこの形になったのでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- クリスマスのスペルについて
どなたか教えてください。 クリスマスの正式スペルのほかに、"X'mas"と表記されますが、"X"は"Christ"の略なのですか?それとも他に何か意味があるのでしょうか。 できたら語源も教えてもらえると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- X'masではなく、Xmasが正しいのですか?
X'masは、誤表記という説があります。 Xmasが正しいのでしょうか? そうだとしたら、なぜこの場合、' (アポストロフィ)を付けているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- X'mas? Xmas? Christmas?
クリスマスが近くなってきまして街中でそれっぽい広告やらディスプレイを見るようになりましたね。 そういうのを見ていてすごく気になっているのが、 X'mas という表記です。 確か一昔前のデザイン界隈では、この書き方をすると「おまえは何を言っているんだ」みたいな目で見られた記憶があるのですが、 今年は特にアポストロフィー付きのものが多いように思います。 そのアポストロフィーで何を略しているんだとか、それはエックスじゃなくてカイ(Χ)だとか色々ありますが、 最近はX'mas表記でも文句を言われないのでしょうか? 見かけるたびにモニョモニョします。 あと個人的に、HappyHolidaysと書いてあると「ほう、経験が生きたな」って思います。
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
- X'mas?
「クリスマス」の英語表記として、日本でよく使われる「X'mas」という表記は誤用であって、正しい表記は「Xmas」ですよね。 最近では「X'mas」が誤用であるという認識がだいぶ高まってきているにも関わらず、英会話を教えているはずのNOVAのCMで「X'mas」が使われたことが話題になりましたが、某テレビ局の番組にもこの「X'mas」と某アイドルグループ名をもじったタイトルが使われるようです。 テレビ局の人間と言えば、私たちより多くの情報を持っているはずなのに何故このような誤用をしてしまうのでしょうか? それとも「X'mas」という誤用が一般的に蔓延していて日本人には親しみがあるから、敢えてわかっていて使っているのでしょうか? 英語本来の質問でなくて申し訳ありませんが。
- ベストアンサー
- 英語
- メリークリスマス!大至急
急いでます!! メリークリスマス!ってメールで入れたいんだけど、 Merry christmas! と Merry X、mas! と Merry X‘mas! と メリクリ~~~☆ のどっちにしたらいいと思いますか? 他にいいのありますか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- X'masってわざとなの?
クリスマスは X'mas じゃなくて Xmas です。 街中やTVでも X'mas と書いてある事が多いですよね。最近では間違いに気付いたのか正しい表記である Xmas とされるようになってなんか嬉しいんですが・・・ ちょっと調べれば分かるようなものなんですが、それでも 仕事で X'mas とやっている人(デザイナーとか編集の人)って、ホントに知らないんですか? 辞書で確認しないとか? それとも字面が良いとか並びが良くなるとかいった理由で、デザインとしてわざと X'mas とやってるんでしょうか? いったいどういった事で間違った表記をし続けるのか、一度気になりだしたらそこばっかり目がいくようになったので(笑)、ぜひ関係者にお聞きしたいです。 また、他にも英語表記で似たような間違いはありますか?
- ベストアンサー
- 伝統文化・風習
お礼
正解。 ありがとうございました。