- ベストアンサー
クリスマスのスペルについて
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記URLを、参照してください。
関連するQ&A
- クリスマスについて…
くだらないけれど、どうしても気になるので ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい! クリスマスは《Christmas》と表記しますよね?? けれども街などで見かける表記は《X´mas》ですよね?? どういった経緯でこの形になったのでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- クリスマスの略語の「X」??
素朴な?疑問なのですが・・・ クリスマスのスペルって、「C」から 始まりますよね? よく、略語?で「X`mas」とありますが なぜ「x」なのですか??
- ベストアンサー
- 英語
- クリスマス、どっち派?
クリスマスを表記で認識するときあなたはどっち派? 「Christmas」ですか? 「Xmas」ですか? それとも 「X’mas」ですか? この際仏教、イスラム教など回答者は問いませんが、日本においてです。
- ベストアンサー
- アンケート
- X'masではなく、Xmasが正しいのですか?
X'masは、誤表記という説があります。 Xmasが正しいのでしょうか? そうだとしたら、なぜこの場合、' (アポストロフィ)を付けているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- X'mas? Xmas? Christmas?
クリスマスが近くなってきまして街中でそれっぽい広告やらディスプレイを見るようになりましたね。 そういうのを見ていてすごく気になっているのが、 X'mas という表記です。 確か一昔前のデザイン界隈では、この書き方をすると「おまえは何を言っているんだ」みたいな目で見られた記憶があるのですが、 今年は特にアポストロフィー付きのものが多いように思います。 そのアポストロフィーで何を略しているんだとか、それはエックスじゃなくてカイ(Χ)だとか色々ありますが、 最近はX'mas表記でも文句を言われないのでしょうか? 見かけるたびにモニョモニョします。 あと個人的に、HappyHolidaysと書いてあると「ほう、経験が生きたな」って思います。
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
- クリスマスカードの英文について教えてください。
今クリスマスカードを作っていたんですが、 「あなたが楽しいクリスマスを迎える事を祈ります」 という意味にしたいんですが、 「I wish you a merry Christ-mas!」 という英文で合っているんでしょうか?? 教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- メリークリスマス!大至急
急いでます!! メリークリスマス!ってメールで入れたいんだけど、 Merry christmas! と Merry X、mas! と Merry X‘mas! と メリクリ~~~☆ のどっちにしたらいいと思いますか? 他にいいのありますか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- プロテスタントとカトリックの違い
カトリックとプロテスタントの違いがよくわかりません。 最近、クリスマスの語源がchrist(キリスト)とmas(ミサ)からきていると知ったのですが、もともとカトリックの人しかクリスマスをお祝いしないのでしょうか。カトリックとプロテスタントの人のクリスマスの過ごし方に何か違いがあれば教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)