• 締切済み

この2つの英文のうち正しいのはどちらですか。

この2つの英文のうち正しいのはどちらですか。もしくは、両方とも違うか教えてください。 日本文 「相変わらず苦手だ、日記を書くのは」     という文章です。 英文 一つ目 ・As usual not do well Writing a diary 二つ目 ・Still not good, writing diary 正しい英文の方を教えてください。お願いします。

みんなの回答

  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.1

どっちも意味通じないです。 英語は主語がいります。I を使って書き直してみましょう。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の構造

    Would it not be as well to liberate them as to make them instruments ? という文の構造なのですが、どう訳したらよいのでしょう? 英語が苦手なもので、よろしくお願いします。

  • この英文の意味,,,こんなニュアンスですか?

    Ok sorry all I make you upset will not do again and good to know you as well bye thank you. ”わかったよ すべては私があなたの気分を悪くさせた。もうそんなことはしない。 あなたがそんな人だとわかってよかった。 さよなら ありがとう”

  • 入試問題の英文の構造

    英文の解説をお願いします。 解答の和訳はついていますが、 文の構造がわかりません。 What makes writing so terrifying is the writer's perpetual exposure to cricicism. (書くことがそんなに恐ろしいのは、作家は常に批判にさらされるからである。) It is not the writing as such that provokes our fear so much as other people's reactions to our writing. (書くことそのものよりも、自分の書いたことに対する他人の反応が、私たちに  恐怖を起こさせる。) ヒントとして「not~so much as の構文に注意。」 第2文の訳し方がわかりません。      as such はどういう意味で使われていますか。      asとsuchの品詞は?      not~so much asーーの直訳はどうなりますか。 御願します。

  • この英文の訳し方を教えて下さい

    It is better to do as well as you possibly can and then learn to be happy for the person who gets the best grades この英文の訳が 出来るだけしっかりと勉強して、それから一番良い点数が取れる人のことを喜ぶことができるようにになる方がよい。 という訳だったのですが、最初の【できるだけしっかりと勉強して】という文はどこから出てきたのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします。「日本語が話せなくてもいいですか?」・・

    現在、知人に頼まれ美容室のホームページを作っています。 「よくある質問」のページに一箇所だけ英文を載せたいので、下記の文の添削をお願いします。 日本語 質問:私は日本語が出来ません。それでもやってくれますか? 解答:もちろん可能ですが、できましたら日本語のわかる方の同伴をお願い致します。 私の英文・・・ Q:I do not speak Japanese well. Can I still have you do it? A: Sure, certainly. but we can't speak English. If possible, please come with the person who can speak Japanese. よろしくお願いします。

  • Don't only give your care but give your heart as well.のdoの存在理由

     中学生用の教科書に次のような英文がありました。  Don't only give your care but give your heart as well.  この英文中のdoは必要なのでしょうか?また、なぜdoが置かれているのでしょうか?  not only~but also Bでnot onlyが強調されて文頭に置かれる場合、助動詞+主語+動詞の語順に倒置され、助動詞のdoが置かれるのはわかるのですが、この英文は命令文であるため、倒置が起こっているとも考えられません。  どうかよろしくお願いします。

  • 英文 添削 お願いします

    英語が大の苦手なのですが、今度英語の発表があります。念のため英文の文法とか間違っていないかどうかの確認をお願いします。 ・SNSをするのは良いことか悪いことか? Is it good or bad to do SNS? ・私はSNSをするのは良いか悪いかについて話します。 I will talk about whether it is good or bad to do SNS. ・YouTubeとLINEの利用率がとても高いことが分かります。 You can see that there is great deal of usage rate of the YouTube and LINE. ・私はSNSはデメリットがあると思いますが、良いと思います。 I think SNS has a disadvantage, but it is good. ↑(ちなみにですが、多少デメリットがあると表現したい時はどうすればいいですか?) ・話すのが苦手な人でもSNS上ではさまざまな人たちと関わることができる。 Even people who are not good at speaking can be involved with various people. 添削してほしい英文は以上の5文です。よろしくお願いします。

  • 英文これであっていますか?

    「私は英語を上手く話せるようになりたい。」 という文を英語に直してみたのですが → I want to I can speaking English well. これでいいでしょうか?英語の文法が 苦手であまり分りません。 どうか正しい英文を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英文完成させてください!

    問1:( )内の語句を適切な形にして並び替え文を完成させよう。 (1)I(not/live/do)in Tokyo. I live in Chiba. (2)Ms.Green(not/wear/do)contacts. She wears glasses. (3)(you/need/do)any help? (I/yes/do/,). Thank you. 問2:( )から適切な語を選び文を完成させよう。 (1)I(am not/don’t)drink coffee in the evening. (2)Ms.Green(speak/speaks)Japanese very well. But she doesn’t(speak/speaks)it in class. (3)(Are/Do)you go to school by bilke? Yes,I(am/do). 完成した英文の意味も教えてください!

  • この英文、訳して下さい

    私がokwaveで先ほど質問したら、英語の回答が返ってきました。 この英文の意味を知りたいので訳して下さい。 大体で構いません。よろしくお願いします。 One should always believe in eat as much as you require and stay healthy. It is good to eat if you want to live. However, if you believe in living for the sake of eating as much as you can, it isn't good. One should always remain fit and healthy. For remaining healthy and fit, you need not go to the gym always. One can easily try the apps from the Play Store. However, the moment you open your play store you will immediately be loaded with apps. How to choose which are the good ones which aren't? Well you can do that from here- Top 10 Health Apps for Android