- 締切済み
guideの意味
Clean vectographic panels and guide with a soft,damp,lint-free cloth. という一文があるのですが、guideに「拭く」といったような意味はあるのでしょうか? 辞書を調べても出てきません・・どう訳したら良いのでしょうか。宜しくお願いします。
- naochansan
- お礼率89% (49/55)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kotatubuta
- ベストアンサー率45% (32/70)
guideに拭くという意味があるのではなく、文頭のcleanが拭く意味をさしています。 そして#1の回答者の方がおっしゃったように、vectografic panels and guideが一文節となり、 それをsoft, dump, lint-free clothで綺麗にする=clean=拭くように指示している文章です。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
どういう装置か分かりませんが、(vectographic) panels and guide と対になっています:パネルとガイド。ガイドは装置の一部の名称ですね。
関連するQ&A
- 冠詞について教えて下さい
英会話スクールのネイティヴの先生に習っているのですが Wipeing with a damp cloth is boring chores と言ったら a boring chores と言い直されました。 先生にどうして、冠詞が必要なのか聞き方がわからず 帰宅したのですが良くわかりません。 例えば I don't like wipeing with a damp cloth と言う場合も I don't like a wipeing with a damp cloth と冠詞のaは必要なのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- gaugeの意味を教えてください。
下記の文、特にgaugeの意味がわからずに困っています。 辞書で調べても、ピンとくる意味が見つかりません。 「文字」のような意味でしょうか、、、? ちなみに、コンピューターのモニターに関する文です。 excellent readability with gauges that are clear and well lit 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- associateを使った文の意味を教えていただけないでしょうか。
associateを使った文の意味を教えていただけないでしょうか。 A is associating A's thing A-selves vs B's thing はどのような意味になるか教えて頂けますでしょうか。 associate oneself withで、~に共鳴・賛同する という意味になるのは辞書を調べてわかったのですが、 withではなくVsでも同じようないみになりますか?考えれば考えるほどわからなくなってしまって。。 そもそも、なぜoneself withで共鳴するになるのでしょうか… A と B は人で、Thingは固有名詞の代用で入れました。 お分かりの方後教授いただけないでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 「プレイガイド」の意味
日本語を勉強している中国人です。下の会話にある「プレイガイド」の意味を知りたいです。それは一種のサービスの名前なのか、地名なのか、それとも別の意味なのか、よく分からなくて困っています。恐れ入りますが、ご存知の方教えていただけませんか。 ーどこでコンサートのチケットを売っていますか。 ープレイガイドで売っています。 作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ有り難いと思います。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- これを日本語に直訳したらどういう意味になりますか???
WE HAVE YOUR CERTIFICATE HERE。A COPY WAS SENT TO US..YOU PASSED WITH A DOGWOOD。これは試験結果のことなんですがその結果が向こう側に届き私は受かった(passed)ってことですか?でもwith a dogwoodって表現はどういう意味なんですか? 辞書で調べてみたらハナミズキって出たんですがよく文の意味がつかめません。
- 締切済み
- 英語
- 説明書を和訳してほしいです(T_T)
先日買った貼るタトゥーの説明書を和訳してほしいです(T_T) 文はこれです!↓ Cut out the design of your choice and remove the transparent firm. TATOO face down on skin. Rub and wet the TATOO completely with damp cloth or sponge. Peel the corner of the TATOO gently to check if it has transferred, if not,press down and wet again. Your TATOO can last for several days if transferred carefully. 最後の文は ちゃんとタトゥーがつけられていたら数日間とれないってことが書いてるのかなあと思いました…(*^_^*)
- ベストアンサー
- 英語
- ultimatumの意味について教えて下さい。
ultimatumの意味について教えて下さい。 And with no ultimatums on you (束縛するような言葉も言わなかった) と訳されていますが 辞書でultimatumの意味を調べたら 最終提案・申し出と書いてあったんですが これは どう解釈したら いいんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 単語の意味を教えてください!
単語の意味を教えてください! こんにちは。 'Hawling Manor'と'Badgie'の意味がわからず、困っています。 辞書で調べても、'Badgie'のほうは載っていなかったので、どなたかご存じの場合はよろしくお願いします。 以下の文がその単語が含まれている文章です。 Mark deposited the the other little fellow with his mother, recently installed in her new house, Hawling Manor, where as 'Badgie' he resided in a comfortable kennel and was lovingly spoiled.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど、guideは目的語の方だったんですね・・お恥ずかしい・・ ありがとうございました、助かりました。