- ベストアンサー
高校英語の英訳教えてください
高校英語の英訳教えてください 1 1960年代に見られた若者の挑発は権威や伝統への反抗を反映していた 2 地球のいたるところで環境破壊がすすんでいるという事実を考慮すると、もう人類は進歩という夢を捨て去るべき時だ 3 日本画の美しさに感激し、その画家は日本画家の技法を取り入れることで新しい美を創造しようとした 4 アメリカ社会はすでにその戦争への寛容さを以前ほど持ち合わせていないようだ よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 北朝鮮 挑発しているのはどっち?
流れをずっと見ていたのですけど 北朝鮮は日本や米国の発言に対して、権威を保つための行動をしてるだけで 北朝鮮がミサイルを撃つように挑発しているのは日本や米国にも見えます 北朝鮮に圧力をかけるという発言に反抗してミサイルを撃ってるなら、そのうえで圧力や制裁をかけるっていうのは、ミサイルを撃つように挑発しているのは日米の方に見えるのですけど・・・ 北朝鮮が「見守る」といった時の米国の発言も、「金正恩は我々を尊重し始めている」 みたいなのも挑発に見えます 我々に屈して偉いぞといっているような意味ですよね?
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- ひとつ、吾人は日本及びアジアの文化、伝統、歴史を研
ひとつ、吾人は日本及びアジアの文化、伝統、歴史を研究調査し、欧米型近代化がもたらした現文明の危機を指摘し、これに代わるアジア本来の文明顕現による人類の救恤の新文明創造を期す。 これは誰の言葉ですか?
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 保守主義者の心構え
日本人には先取の気取りというのがあると思うのですが、進歩あるいは変革、反動といった現状の価値否定家達の中で、何か役割があると思います。 人間の社会で進歩や変えていくことは重要です。しかし、どこかで読んだのですが重要なものと有害なものの仕分けみたいなこともしないと自然選択を通過しない突然変異の集まりになっていき、ただ変化したゴミの山状態になっていくと思うのです。 保守主義で伝統を大事に守ったりするのは、いいのですが、理性への懐疑という伝統への盲信にならないかとか先入観や頑固さで判断を間違える恐れもつきまとうのだと思います。 特に最近は情報社会で科学的なので、知識対伝統の対決となるとたとえ出鱈目時には破壊力をもってしまう人々の説明を持ってしまうのに反論が遅れたり、支持が得にくかったりするものだったり、自信がもちにくかったりもします。 実は時代の推移に関わらず、社会の一定数は必要だと思うのですが、自信をもってするにはどういった努力と心構えが必要なんでしょうか。
- ベストアンサー
- 政治
- 言葉について
こんにちは。前から意見を聞きたいと思うことがありますので質問いたします。気軽に意見を述べていただけたらと思いますのでよろしくお願いします。 世間では若者言葉(とします)が乱れているとマスコミを通じて聞きますが方言はどうなのでしょうか。 私は関東甲信越地方の一番北の県に住んでいますが、方言がひどく意味不明なこともたまにあるのです。特に騒音のある環境で方言で話されると理解困難です。 方言についてはマスコミは伝統文化等といい寛容な態度ですが 若者の言葉については言葉の乱れ、日本語の乱れ等とバッシングしかないのは不平等と思います。 恥を忍んで実例を述べます。 標準語:よいです/そうしたら/ありえません 若者言葉:いんじゃね/そしたら/ありえね~ 方言:いいすけにやれ/しぇば/そつけなことねーわや 何故に、若者言葉のみ非難されなけれればならないのでしょうか。 小さい子供を「つっつぁ」(もはや記述するのも困難)と言いますが 「つっつぁ」と「ピッツア」は、どう違うのでしょうか。 東京から新幹線でわずか2時間、非常におかしな言葉を話す人々が多いです。乱れて回復困難です。
- 締切済み
- 流行・カルチャー
- 科学の行きつく処
北朝鮮が水爆実験の次に長距離ミサイルを打ち上げた。 これは科学者が50年前、アメリカ、ソ連で作り成功させたものの再現です。 科学は人類を幸福にする。などと科学者は言いますが水爆やミサイルも 人類を幸福にするのか?。 冷戦時代、アメリカやソ連は競って大量破壊兵器を作り相手国の戦意を削ぐ ことに躍起になっていた。 しかし、核ミサイルは一度も使われずまだ眠っています。しかし北朝鮮の 挑発はそれを蘇らせようとしています。 それを可能としているのも科学者の理性の無い研究の成果でしょう。 核ミサイルの次は何を作るか、それはともかく政治家の思惑で言われた通りに 危険なものを作る科学者は信用に足る人たちですか?。 北朝鮮のミサイルが飛んでいく姿に人類の破滅を感じたのは私だけですか?。 日本でもそんな科学者を作ろうとしている動きがあるようにも思えます。 そして、その候補にあるのが子供の頃から勉強漬けで人の為に働くことを 知らない人たちです。 そういう子供に質問してみてください。 「原爆や水爆を作れと言われたら作りますか?」 子供たちはどう答えるでしょう。 どう思いますか。
- ベストアンサー
- 科学
- 外国のデザインの服の使用と日本の風景の調和
記号論的ですけど。 DIESEL、ZARA、H&M、ベネトン、Forever21、TOPSHOP、GAPなど海外の店が日本に多く来てます。 その国の緯度による光線やデザインの傾向があると思います。 仮説ですが、 1.日本の光線に最適かどうか別にして、その人の肌に合う色の傾向に合致すれば使いやすい 2.顔の鼻の高さなどが違ったりも要因になる 3.その国のデザインの傾向がその国ではなじんでも日本ではなじまないことがある(かなり欧州的とか、そのデザインの傾向など差がでる要因はわからないですが)もしくは、イギリストラッドやイタリア的のようなカテゴリーでみられる など。 Q1. 3についてなのですが、「日本の風景に合わせる」というのは、保守的なのでしょうか? Q2. 東洋系のブランドだと肌の色はあってますが、属性の情報も表すということなんでしょうか? (GIORDANOはすでに日本に来てますが、韓国の通販など) 多民族国家ではその都市などに普通合わせるのかわかりませんが、外見が似ている場合では 違う属性?を表していて間違われたりもあるんでしょうか? 日本では「変」でもその国では、普通ですよね。さらに、その国の民族衣装を日本で着たら、その国の伝統、美意識が日本ではコスプレ?にとらえられたりしますよね。 社会学的、保守(慣習など)進歩(理性など)、個性..... いろいろ考えていたら混乱します。 日本の風景にあわせないといけないというのはレイシズム的、同調圧力的、あるいは固定的なのか。 もしくは、その国のものを持ち込むことは、慣習からそれている、反抗的もしくは革新的、奇妙なのか。 「Think globally, act locally」 なのでしょうか? どうなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 高校英語の英訳教えてください
高校英語の英訳教えてください 1彼女は私の秘密を知っている (知ってるを形容詞を使って) 2あの若くて勇敢な5人のドイツの兵士は彼らの母国で戦った 3彼は服を濡らして帰ってきた(withを使って) よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 高校英語の英訳を教えてください
fell like ~ingの構文で分からない英訳があります教えてください 気分が悪いので、脂っこい物を食べる気いなれない よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 高校英語の英訳お願いします
高校英語の英訳お願いします (1)聞こえないふりをしても無駄である (2)このセーターは彼女が自分で編んだものだ (3)それは君が自分で作り出した難事だ (4)ダチョウは羽を広げて、大変な早さで走るのです (5)その店には買うものがなかったので、私たちは通りへ出た よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 以前は問題なく機能していたのですが、突然割り当てが機能しなくなりました。スクロール、左右クリック、カーソル移動の基本的な部分だけ機能しています。
- これまで試した方法として、別のPCでの操作(windows)、マウスアシスタントの再インストール、PC再起動、MouseEventChange.appの起動、マウスアシスタントの設定確認を確認していますが問題は解決しませんでした。
- 対応策などがわかる方がいましたら教えてください。
お礼
ありがとうございました