• ベストアンサー

翻訳お願いします。

The data suggests that Asia-Pacific grew faster than North America and Europe prior to the recession and significantly outperformed Western Economies during the recession. 宜しくお願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

データが示唆するところでは、不況前には、アジア太平洋地域は、北米やヨーロッパよりも早く成長していたし、不況の間はヨーロッパ諸国の経済をかなり上回りました。

hiroaki123
質問者

お礼

返答遅れました。 いつもお世話になっております。 とても参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします。

    While housing and construction markets in North America and Europe have languished during the economic recession, activity has continued to flourish in China, India and other parts of developing Asia-Pacific. 宜しくお願いします。

  • 英語の和訳でつまずいています、訳を教えて下さい。

    Mr. Geithner also urged Asian and Pacific economies to take up the slack as Europe confronts slowing economic growth. “We are all directly affected by the crisis in Europe,” he said, “but the economies gathered here are in a better position than most to take steps to strengthen growth in the face of these pressures from Europe.” ガイトナーさんの発言ですが、are in a better position than のつぎにmostがきており、これが何を指すのかわかりません。 この部分の訳を教えてください。 できれば文法的な説明もしていただけるとありがたいです。

  • 日本語に翻訳してほしい英文があります。

    Conservationists would see tree cover in places like Britain, currently lower than almost anywhere else in Europe, return at last to respectable levels. The ravaged rural economies in many countries would be boosted by the creation of tens of thousands of new jobs in forestry, transportation, and power plant operation. 上記の文です。 少し長いですが、よろしくお願いします・

  • 英文翻訳をお願いいたします。

    Preceded by a wildly inaccurate two-day artillery bombardment - the heaviest to date on the Eastern Front - the Battle of Lake Naroch was launched on 18 March 1916 using dated breakthrough tactics. The infantry assault unleashed following the artillery bombardment became rapidly bogged down in the mud associated with the developing spring thaw. Ill-prepared and lacking an effective supply system the attack was a notable failure. Russian forces bunched up during attack and consequently made ready targets for machine gun fire. The Germans lost 20,000 men in casualties during the battle; however Russian losses were significantly higher, at 70,000 at Lake Naroch with another 30,000 further north. Subsequent follow-up attacks on 19 and 21 March proved similarly unsuccessful.

  • 英語の訳、お願いします!

     ナキウサギの分布についての英文です。 (★印以下だけでけっこうです。) "Distribution The Himaraya from Kashmir to Moupin. ★ Extralimitally,it is distributed in central and northern Asia, its original home, from whence it spread eastern Europe and North America."  自分でやろうとしたのですが、Extralimitally が今ひとつよくわかりませんでした。 (このウサギは、中央アジアと北アジアに、いるのでしょうか?それともいないのでしょうか・・・?)  どうぞよろしくお願いします。

  • 英文翻訳をお願いします。

    In the seventh and eighth centuries, Islam was introduced in the Arabian Peninsula by the Islamic prophet Muhammad and a newly unified polity. This led to a rapid expansion of Arab power, the influence of which stretched from the northwest Indian subcontinent, across Central Asia, the Middle East, North Africa, southern Italy, and the Iberian Peninsula, to the Pyrenees. Tolerance, trade, and political relationships between the Arabs and the Christian states of Europe waxed and waned. For example, the Fatimid caliph al-Hakim bi-Amr Allah destroyed the Church of the Holy Sepulchre but his successor allowed the Byzantine Empire to rebuild it. Pilgrimages by Catholics to sacred sites were permitted, resident Christians were given certain legal rights and protections under Dhimmi status, and interfaith marriages were not uncommon.[18] Cultures and creeds coexisted and competed, but the frontier conditions became increasingly inhospitable to Catholic pilgrims and merchants.

  • 翻訳をお願いします。

    However, the relationship between the relative intensity of GCRs and the polarity is inverted during the prolonged inactive periods of the sun as is indicated as the “Maunder Minimum mode” in Fig. 4. The flux could be relatively higher when the solar polarity is negative at this mode because the possibly more flattened current sheet could gather the GCRs from the horizontal direction. The variation of temperatures around the Maunder Minimum shows exactly the same behavior and strongly suggests that the GCRs affect the climate on decadal to multi-decadal time scales. Reconstructed solar cycle and solar magnetic polarity using carbon-14 record by Stuiver et al. (1998) and the oxygen isotope records from a Greenland ice core (Vinther et al., 2003) for 1600–1780 AD are plotted together with group sunspot numbers (Hoyt and Schatten, 1998) in Fig. 5-a and b. The solar cycles have been obtained by filtering the carbon-14 content by Stuiver et al. (1998) with the bandwidth of 8–18 years. The measurement errors are smaller than our carbon-14 record (Miyahara et al., 2004), but the short-term variations of the two carbon-14 records are consistent with each other (Miyahara et al., 2007).

  • 英文を訳して下さい。

    The Germans spotted the forming up of the troops in the wood and fired an unprecedented bombardment; every part of the area was searched and smothered by shells. During the barrage, German troops attacked and infiltrated the South African left flank, from the north-west corner of the wood. By 2:00 p.m., the South African position had become desperate as German attacks were received from the north, north-west and east, after the failure of a second attempt to clear the north-western corner. At 6:15 p.m., news was received that the South Africans were to be relieved by the 26th Brigade.

  • 【至急】 和訳お願いします!

    分からない和訳問題を載せました。 ご協力お願いします! (1) The tremendous population growth Europe experienced in the seventeenth and eighteenth centuries increased the peasants' problems. (2) The Jewish immigrants who settled in North America during the colonial period also were seeking religious and political freedom. (3) So the resistance to falling in the case of the small animal is relatively ten times greather than the driving force. (4) An insect going for a drink is in as great danger as a man leaning out over a precipice in search of food. 以上4問です。 よろしくお願いします!

  • Japan timesの翻訳

    Japan timesの記事を読んで英語力を向上させようと日々読んでいるのですが、翻訳=解答がないため自分がどれほどの精度であっているのか不安です。 精度の向上のため皆さんのお力添えをよろしくお願い申し上げます。 Clearly Caroline Kennedy, an important early supporter of President Barack Obama, is in the third category. Her backing for Obama in the Democratic Party primaries in 2008, when he was still a relatively unknown senator from Illinois, gave his campaign credibility among party insiders who remain loyal to her family’s legacy. Kennedy’s address to the Senate Foreign Relations Committee during her confirmation hearing elicited bipartisan support — a rare occurrence nowadays, given America’s highly polarized national politics — and she received unanimous approval. Although she lacks formal political or diplomatic experience, her personal connections, particularly to Obama, will have great significance for U.S.-Japan relations. And there are pressing issues that need the new ambassador’s attention. For example, there are security questions related to strengthening the alliance between Japan and the U.S., including the relocation of the Futenma Air Station, the base of operations for the U.S. Marine Corps on Okinawa. There are also issues related to economic cooperation, such as the Trans-Pacific Partnership (TPP), the proposed mega-regional free-trade treaty covering Pacific Rim economies. こちらの記事になります。 よろしくお願いします。