• ベストアンサー

英作文の添削をお願いします

1時間も歩いたら死んでしまうんじゃないかと思った I thought if I walked 1 hour I would be almost die. としてみたんですが過去の仮定の表現がよくわかりません これでいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

>1時間も歩いたら死んでしまうんじゃないかと思った >I thought if I walked 1 hour I would be almost die  とりあえず、単純ミスから。beを使うなら形容詞dead、動詞dieを使うならbe動詞は不要です。あと、almostを入れると「死にそうになるかと思った」ですが、和文を尊重して、almostは外すことにしておきます。  状況別でいろいろ考えられます。注意点は、仮定法は時制の一致が起こらないことでしょうか。 I thought if I walked 1 hour I would die.  → 1時間歩かないという条件下で「1時間も歩いたら、死んでしまうよ」と想像したこと、過去に思ったわけですから、現状では「1時間歩くことになったけど、もうそれは大丈夫だ」と思って安心している、と解釈するのが普通でしょう。この場合、thoughtに強勢を置いて話します。  しかし、これから歩くことになったということは共通でも、強勢を置く単語でいろいろです。1 hourなら30分しか歩かないことになったとか、dieなら楽勝そうだから死なない、などですね。  しかも、thoughtというのは曲者で、thinkをわざと過去にして「…て、思ってたんだけどなあ」みたいな、皮肉を込める場合もあり、すると本当の状況は逆転、解釈はさらにいろいろ広がります。前後の文脈か、状況が明らかでないと、本当のところを推測すするのは困難です。 I thought if I had walked 1 hour I would have died.  → 過去に思ったことは、「1時間も歩いたら死んでたところだけど、そうでなくて良かった」です。各単語の強勢については、上記同様です。しかし、thoughtが癖物なことも同様で、「と思ってたんだけどなあ」で状況の逆転があり得ます。  しかし、いったん英文にしたものを、どう解釈しても、お示しの和文は、訳として成り立ちます。単語の強勢、文末の上げ下げ、thoughtという曲者、いつも悩みます。未だに会得できません。

loolo
質問者

お礼

詳しい解説をありがとうございます 作文ミス、気付かなかったです。 助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#172262
noname#172262
回答No.2

I thought if I had walked for 1 hour I would have died. かな? あまり 自信ありませんが・・・。

loolo
質問者

お礼

回答ありがとうございます 助かります!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英作文の添削お願いします。

    もし私が大金持ちなら、子供たちが読み書きを習うことのできる学校を開校するのに。 という英作文です。 If I were a millionaire, I would open the school where children can learn reading and writing. と考えたのですが、 子供たちが読み書きを習うことのできる学校 というところが今一わかりません。 添削お願いします。 ちなみに仮定法で、大金持ちはmillionaire でお願いします。

  • 英作文の添削お願いします。

    もし私が大金持ちなら、子供たちが読み書きを習うことのできる学校を開校するのに。 という英作文です。 If I were a millionaire, I would open the school where children can learn reading and writing. と考えたのですが 子供たちが読み書きを習うことのできる学校 というところが今一わかりません。 添削お願いします。 ちなみに仮定法で、大金持ちはmillionaire でお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    英作文の添削です 誤字訂正箇所や採点を100点基準でお願いします。 ちなみに仮定法をつかっているのは指定条件下にあるので気にしないで下さい…m(__)m If I became a worker , I woul d live in my home by myself, because to live with only myself is a variety of merits. Of course, with my family I can save a lot of money : in fact It costs a lo t of money to live by myself . However,with by myself I would be free to use the time for myself such as shopping ,reading .,relaxing...and so on. I would also can independent of my family and grow as human . For example, I would try to make some food and manage to get earnings . On the other hand, I would freely can't use the time if I lived with my family, because my parents worry about me when I be in out till being late at night. Therefore, I suggest that I choose to live with only myself. この質問を補足する

  • 英作文の添削をお願いします。

    出来るものだけでも構いません。 1.私たちは言語をあまりにも日常的に使っているので、呼吸や瞬きと同じように、それをほとんど無意識で自然な行動だと見なしてしまいがちだ。 We use languages too daily. So we often regard it as almost unconscious and natural activity the same as breathing and a blink. 2.音楽は過去を思い出させてくれる。以前好きだった歌を聞くと当時の出来事が生き生きとよみがえってくるから不思議だ。 Music reminds me of the past. When I hear the song I liked, it is wonder that I can remember the things obviously that happened those days. 3.(問題文)Many abandoned cats and dogs are killed every week in Tokyo because their owners have rejected them. How would you solve this problem? I would like to tell their owners that they have to have the responsibility of having pets. Once they have pets, they have the duty to keep their pets until their pets die. So cats and dogs, including their pets, will not be killed in vain. 分かりやすいように一文ごとに改行しています。 文法的なミスや不適切な表現などのご指摘よろしくお願いします。

  • 仮定法の慣用表現

    Would you mind if ~? Would it be all right if ~? It would be nice if ~? I'd appreciate it if ~? など、if 以下に仮定法過去が続く表現についておうかがいします。 このwouldは通常、どう説明されているのでしょうか。 たとえば、Would you mind if I smoked?の場合、 1.if 以下、つまり、タバコを吸うのを「ありえない話」と話し手が仮定している → あたりまえにタバコを吸うことを前提としていないから丁寧な表現になる 2.If I smoked にはまったく関係なく、would自体に相手と距離を置く意味がある、言い換えれば、言外に「もしこういうことを言って許されるのでしたら・・・」というもうひとつの if節 がある。 3.いずれでもなし 私の考えは、仮定法の基本公式「if+S+過去形、S+would, should, could, might~」の通りであることから1、と思ったのですが、通常、このwouldはどう説明されることが多いのか、気になりました。 教えていただければと思います。

  • 英作文を作ったので添削おねがいします

    お礼は必ずします。 よろしくお願いします Recruitment of friend!(British or  American) Nice to meet you. My name is A I am a 35-year-old Japanese man and I live in Osaka. I am 172 cm tall and I weigh 65 kg. My blood type is A. I am a chemist at a chemists,selling medicines. I like playing football and walking my dog. I love Britain and American. I would like to be your friend. Could you correspond with me if you don't mind? If you correspond with me, I would provide you with something you can obtain only in Japan. Through corresponding with you, I would be able to improve my English and increase my knowledge about Britain and USA. Please become my friend by all means. My e-mail address is shown below. I am looking forward to your favorable reply. I would like to see you in near days. see you

  • 英作文の添削をお願いします。

    英作文の添削をどなたかお願いします。 (1)今朝、私は、見てほしいというメモをつけてダナ(Dana)の机の上にそれらを置いたことを思い出しました。 This morning, I remembered lying them on the Dana's desk with the memo to want her to see. (2)報告書は、まさにあるだろうと思ったところにありました。 The report was where we thought it was supposed to be . (2)ですべて過去形でよいかどうかも教えていただければ幸いです。 宜しくお願いします!

  • 仮定法について

    (1) He thought first about what would be best for the family. この would は単に will を過去形にした物ですか? また、first を thought の前に持って来ることはできますか? 辞書には副詞は一般動詞の前か、be動詞、助動詞の前と書いてあったのですが・・・ (2) In a similar situation an American would expect to decide what job would be best for himself or herself. (1)が前文です 辞書には if節に相当する表現として、with,without等があると書いてあったのですが、この In a similar situation も同じ部類ですか? またif節等が無くても仮定法は成り立ちますか? 例えば 「私が君ならこうするよ」と言う文は If I were you, I would do like this. みたいな感じだと思うのですが、 単に「私ならこうするよ」と言う意味で I would do like this. とできますか? やはり If が無かったら普通の文になってしまいますか? よろしくお願いします。

  • 自由英作文添削

    浪人生です  よろしければ添削お願いいたします 問題文   次のテーマについて80語以上の英語で書きなさい  If you should travel abroad fot the first time in your life, would you like to travel by yourself or would you like to travel with your friends? and why?   自分の答え  I would like to travel by myself because I would like to have free time that is not limited anyone.      If I traveled abroad with my friends, I might not go to the place where I have really wanted to visit. But if I traveled abroad by myself, I could go to the place where I have really wanted to visit and it would be very interesting. That is why I would like to travel abroad by myself better than with my friends.

  • 英作文の添削をお願いします

    負荷がかかると板金が破損する可能性があります。 If load is applied to the metal plate, it may be broken. もっといい表現があればご教示いただけないでしょうか?